Enquanto isso, fique ligado nas nossas redes sociais:

15 de outubro de 2016

Canais em alemão para seguir no Youtube

Gosta de ficar navegando no Youtube? Então aproveita para seguir alguns perfis de alemães e já praticar o idioma enquanto se diverte. Vamos citar alguns dos canais mais famosos segundo o site socialblade.com.

Começamos com a Bibi, que grava vídeos mostrando sua rotina, desafios... bem coisa de blogueira mesmo.



Se você gosta da Disney, tem um canal sobre os filmes com conteúdo em alemão.



Digster Pop é mais para quem gosta de música e quer acompanhar os sucessos do momento.



Se você prefere informação, tem o canal Galileo:



Para encerrar, um canal mais voltado para crianças: Lern mit mir - ABC 123. Tem muitas músicas que ajudam a decorar vocabulários, como esta:



Se você segue algum canal, deixe sua indicação!

31 de agosto de 2016

Vocabulário - Substantivos Neutros


Das Blatt (folha)
Die Blätter (folhas)

Das Buch (livro)
Die Bücher (livros)

Das Dach (telhado)
Die Dächer (telhados)

Das Dorft (aldeia)
Die Dörfter (aldeias)

Das Ei (ovo)
Die Eier (ovos)

Das Feld (campo)
Die Felder (campos)

Das Glas (copo)
Die Glässer (copos)

Das Haus (casa)
Die Höuser (casas)

Das Horn (chifre)
Die Hörner (chifres)

Das Kind (criança)
Die Kinder (crianças)

Das Kleid (vestido)
Die Kleider (vestidos)

Das Lied (canção)
Die Lieder (canções)

Das Rad (roda)
Die Räder (rodas)

Das Wort (palavra)
Die Worter (palavras)

Fonte: Aprenda Sozinho Alemão
Foto: Vestidos by noelia. on Flickr

2 de abril de 2016

Receita - Stollen

Receita - Stollen

Ingredientes:

1 kg de farinha de trigo
80g de fermento biológico fresco
1 pitada de aç~ucar
380 ml de leite (morno)
250g de manteiga
200g de amêndoas sem casca (picadas)
100g de casca de laranja cristalizada
1/2 colher de chá de sal
150g de açúcar
2 ovos levemente batidos
200g de uva passas pretas
200g de uva passas brancas
2 colheres de sopa de manteiga derretida
Açúcar de condeiteiro (para povilhar)

Modo de preparo:

Armazene a farinha em um recipiente grande e misture o fermento. Povilhe com uma pitada de açúcar. Adicione 1 colher de leite morno na mistura. Cubra e deixe descansar por 15 minutos (em um local aquecido).

Deixe as uvas passas embebidas ao rum por 15 minutos. Derreta a menteiga juntamente com o restante do leite em fogo baixo. Misture o leite à farinha. Adicione as amêndoas, as frutas cristalizadas, o sal, o açúcar e os ovos. Misture até que a massa se torne homogênea, juntando, em seguida, as passas e o fermento já crescido. Cubra o recipiente deixando descansar por 1 hora ou até que dobre de tamanho.

Preaqueça o forno a 180ºC (temperatura média-alta). Forre uma assadeira ou forma com papel manteiga. Modele o pão no formato desejado e leve ao forno por 45 a 60 minutos. Retire do forno e aplique a manteiga derretida por cima polvilhando, em seguida, o pão com o açúcar de confeiteiro. Espere esfriar e sirva.


Fonte: D'Fuhrmann Chocolates Curitiba

1 de abril de 2016

Exercícios | Artigos

Complete com os artigos (der, die ou das)

a) _____ Kind
b) _____ Frau
c) _____ Mann
d) _____  Mutter
e) _____ Vater
f) _____ Schwester
g) _____ Brüder
h) _____ Großmutter
i) _____ Großvater
j) _____ Töchter
k) _____ Sohn
l) _____ Schüler

Respostas:
a) das
b) die
c) der
d) die
e) der
f) die
g) die
h) die
i) der
j) die
k) der
l) der

29 de março de 2016

Aula 49 | Números grandes em alemão

Na lista de coisas que deixam os estudantes de alemão assustados, os números possuem cadeira fixa. A inversão de unidade e dezena, o escrever tudo junto... dá para quase ficar maluco com isso. Mas, com o tempo, a gente se acostuma e consegue lidar com esses números - ou quase. E quando nos deparamos com números enormes? Como falar/escrever? É o que veremos neste post!
Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no YouTube.
Vamos começar pelo começo:

Em alemão, o algarismos são:

0 null
1 eins
2 zwei
3 drei
4 vier
5 fünf
6 sechs
7 sieben
8 acht
9 neun

O resto é apenas uma combinação dessas palavras.

O que complica em um primeiro momento é a inversão de unidade e dezena. Veja:

Em português falamos:
Eu tenho vinte e três (23) anos.
Em alemão fica:
Ich bin dreiundzwanzig (23) Jahre alt.

O 3 representa a unidade e o 2 (que na verdade é o 20) representa a dezena. No alemão há uma inversão com relação ao que nascemos falando em português.

Para se acostumar com isso, recomendo um aplicativo gratuito para celular chamado "German Number Treiner". Ele mostra o número escrito e você tem que digitar o algarismo. No começo a gente se confunde, mas depois se acostuma.

Agora, como já deve ter percebido, escrevemos tudo separado em português, mas em alemão é tudo junto. Então como faz quando temos números com quatro casas ou mais? Sim, vira um palavrão.

Quando temos três dígitos, ou seja, quando estamos falando de números iguais ou maiores quem 100, a inversão continua só nos dois últimos. Para 100, 200, 300 e assim por diante usamos hundert para mostrar que se trata de centenas.

100 einhundert
200 zweihundert
300 dreihundert

E aí? Preparados para a parte confusa?

Quando passa para mil, a palavra usada é tausend. Então temos:

1000 eintausend
2000 zweitausend
3000 dreitausend

Aí vai de você arrumar uma forma de não confundir essas duas palavras. Eu sigo a ordem alfabética (H de hundert vem antes de T de tausend assim como 100 vem antes de mil).



Ainda sobre os "mil", continua da mesma forma:

1.224 - eintausendzweihundertvierundzwazing
51.224 - einundfünfzigtausendzweihundertvierundzwanzig
751.224 - siebenhunderteinundfünfzigtausendzweihundertvierundzwanzig

Mas quem sabe você é uma pessoa muito rica e tem um mundo de dinheiro para calcular. Então precisa saber mais. Mas calma que a parte confusa ainda não acabou.

Quando alcançamos a casa dos milhões, usamos Million (Millionen no plural).

3.751.224 - drei Millionen siebenhunderteinundfünfzigtausendzweihundertvierundzwanzig

(Atualização: Os numerais são escritos numa só palavra até 999.999. A partir de Million, Milliarde usw., deve-se escrever separadamente. Ou seja, as palavras Milliarden, Millionen, Billionen, etc., sempre vem destacadas da palavra, não unidas.)

Porém: o nosso bilhão fica Milliarde em alemão e E o trilhão fica Billion em alemão. Eu avisei que seria confuso!

4.322.751.224 -
vier Milliarden dreihundertzweiundzwanzig Mmillionen siebenhunderteinundfünfzigtausendzweihundertvierundzwanzig

4.432.322.751.224 -
vier Bilionen vierhundertzweiunddreßig Mmilliarden dreihundertzweiundzwanzig Millionen siebenhunderteinundfünfzigtausendzweihundertvierundzwanzig

Agora, se você precisa lidar com número maior ainda, arredonda que todo mundo agradece!

Até a próxima!

25 de março de 2016

Exercício | Preposições

Complete com as preposições um, am ou im.

a) _________ zwölf Uhr
b) _________ Montag
c) _________ Winter
d) _________ Donnerstag
e) _________ Wochenende
f) _________ März
g) _________ Frühling
h) _________ Morgen
i) _________ Samstag
j) _________ Nachmittag
k) _________ Januar
l) _________ Halb acht
m) _________ Sonntag
n) _________ Herbst
o) _________ zehn nach elf
p) _________ Sommer
q) _________ Abend
r) _________ Dezember
s) _________ dreiviertel sechs
t) _________ Mitternacht

Dicas:
im (in dem) - usado para meses
am (an dem) - usad para dias ou períodos não específicos do dia
um - Para períodos específicos

Respostas:

a) um
b) am
c) im
d) am
e) am
f) im
g) im
h) am
i) am
j) am
k) im
l) um
m) am
n) im
o) um
p) im
q) am
r) im
s) um
t) um

22 de março de 2016

Aula 48 | Palavrões em alemão

Calma! Não tem nada de baixo calão aqui. Esses palavrões são as palavras enormes que você vai encontrar no alemão e muitas vezes diz mentalmente: EU JAMAIS VOU CONSEGUIR PRONUNCIAR ISSO. Vai sim!
Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.

Na língua alemã é muito comum juntar as palavras que se relacionam. Na maioria das vezes, usamos no português o "de" para relacionar essas palavras, só que no alemão escreve-se tudo junto. E assim nasce um monstro!

Geralmente, as palavras compostas em alemão são criadas pela junção de duas ou mais palavras através da letra "s", como em Benutzungsanweisung. Vale destacar que e o artigo do "palavrão" é o mesmo da ultima palavra.

Isso ocorre ate mesmo em palavras mais simples. Exemplos:

Die Geburtsurkunde - certidão de nascimento
Das Schlafzimmer - quarto de dormir
Der Arbeitsplatz - local de trabalho
Die Haustür - porta de entrada

Na pronúncia, os alemães consideram cada palavra desse "palavrão" como se estivessem separadas. A palavra com maior entonação é a primeira.

Mas podemos também formar palavras bem grandes e complicadas de entender. É o caso de Toilletenbürstenbenutzungsanweisung,



O segredo é identificar e ler cada palavra separadamente. Existem, pelo menos, quatro palavras juntas neste exemplo:

Toilleten - banheiro
Bürsten - escova
Benutzung - uso
Anweisung - instruções

Usando a lógica do português para fazer a tradução correta, teríamos:

Instruções de uso da escova do banheiro.

Duas palavras que juntas tem um significado singular é uma palavra composta em alemão.

Exemplos:

der Arbeitsplatz = local de trabalho
die Arbeit (trabalho) + der Platz (lugar, local) = der Arbeitsplatz
das Taschentuch = lenço de bolso
die Tasche (bolso) + das Tuch (pano, tecido) = das Taschentuch

die Blumenvase = Vaso de flor, vaso para flor
die Blume (flor) + die Vase (vaso) = die Blumenvase

die Bedienungsanleitung = manual de instrução
die Bedienung (manuseio, manejo) + die Anleitung (orientação, instrução) = die Bedienungsanleitung

Fonte: Dica de alemão e Viajando para a Alemanha

18 de março de 2016

Exercício | Verbos

Complete com "kann", "muss" ou "darf" de acordo com as placas:

a) Hier ___________ man parken.
b) Hier ___________ man stoppen.
c) Hier ___________ man geradeaus fahren.
d) Hier ___________ man nach rechts abbiegen.
e) Hier ___________ man nicht 60 KM fahren
f) Hier ___________ man nur Radfahren.

Respostas:
a) kann
b) muss
c) muss
d) muss
e) darf
f) darf

15 de março de 2016

Aula 47 | Amigo ou namorado?


Relacionamentos já são complicados por si só em qualquer parte do mundo. Mas em alemão, acredite, pode ficar ainda mais confuso. Isso porque existe uma única palava para falar do(a) namorado(a) ou amigo(a). Como diferenciar esses status de relacionamentos e não errar? É o que veremos na aula de hoje.
Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.
O que dificulta esses casos em alemão é que algumas palavras assumem outro significado quando acompanhadas de um pronome possessivo. São elas:
Mann, Frau, Kind, Freund e Freundin
(Viu? Não é só os namorados que são complicados! :P)

Veja como funciona:


Significado normal Significado com pronome possessivo
MannHomem  Marido
Frau Mulher  Esposa
Kind Criança Criança
Freund Amigo Namorado
Freundin Amiga Namorada

Ok, mas e como dizer que é um amigo ou amiga? Para isso, a frase fica um pouco diferente do que normalmente usamos em português. É preciso acrescentar o "von mir" (para mim) que a mágica acontece, ficando assim:

Das ist ein Freund von mir
Esse é um amigo para mim.

Das ist mein Freund.
Esse é meu namorado.

Vamos combinar: nem é complicado como parece. Agora, para encerrar, mais exemplos:

Dein Mann
Teu/seu marido

Meine Frau
Minha esposa

Unser Kind:
Nosso filho (ou nossa filha)

Seine Freundin
Namorada dele

Sein Freund
Namorado dele

E de brinde algumas formas carinhosas:

Mutter
Mutti, Mama

Vater
Vati, Papa

Großvater
Opa

Großmutter
Oma

Fonte: Duolingo
Imagem:  Nick Onken/mdemulher.abril.com.br

8 de março de 2016

Aula 46 | Imperativo #2


No post anterior vimos as regras para formar o Imperativo em alemão, ou seja. como dar ordens, fazer pedidos e aconselhamentos, entre outros. Se você não leu, clique aqui. Agora vamos ver mais alguns casos que fogem das regras.

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.

Já vimos o caso de verbos com imperativo irregular, como o sein (Sei! / Seid! / Seien Sie!) e de verbos com algumas terminações que continuam com o -e no final quando estão no imperativo, como o arbeiten (Arbeite! / Arbeitet! / Arbeiten!).

Mas e os verbos que não possuem terminação -en? Os verbos fracos terminados em –eln ou –ern recebem o –e final na forma singular ou seja, na forma de du. Porém, o –e do radical pode ser omitido:

Exemplo: wandern (caminhar) pode ficar tanto  – Wandere! quanto Wandre!

Com os verbos fortes que tem mudança no radical quando conjugado no presente, as mudanças permanecem no singular, ou seja, para a forma de du:

nehmen (pegar, levar)
presente: du nimmst
imperativo: Nimm!

sehen (ver)
presente:
du siehst
imperativo: Siehe! ou Sieh!

O umlaut (ä, ö,ü) não aparece no imperativo.

fahren (dirigir)
presente: du fährst
imperativo: Fahre! ou Fahr! (du) / Fahrt! (ihr!) / Fahren Sie! (formal)

E nos verbos reflexivos? Como faz? Basta colocar o pronome reflexivo após o verbo:

sich setzen (sentar-se)
Forma du: Setz dich! (sente-se!)
Forma ihr: Setzt euch! (sentem-se!)
Forma Sie: Setzen Sie sich! (sente-se/ sentem-se!)

Já nos verbos separáveis, colocamos o prefixo no final da frase:

zumachen (fechar)
Forma du: Mach das Fenster zu! (Feche a janela!)
Forma ihr: Macht das Fenster zu! (Fechem a janela!)
Forma Sie: Machen Sie das Fenster zu! (Feche/ fechem a janela!)

Você também pode usar sites que mostram a conjugação dos verbos para conferir o imperativo. Eu, por exemplo, uso o Bab.la.

Ufa! Agora acho que terminamos! Até a próxima!

Fonte: alemao.forumdeidiomas.com.br
Foto: cippad.com

1 de março de 2016

Aula 45 | Imperativo

Dar ordens, fazer pedido ou aconselhamento. Essas são as principais funções do modo verbal conhecido como imperativo. Veja como fazer frases assim:

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no YouTube.

Em alemão, o imperativo tem três formas:

Informal


Singular - É a forma referente ao pronome du, mas o pronome não aparece nas frases.
Para construir o imperativo, a fórmula é: radical do verbo + e.

gehen → gehe!
holen → hole!

Plural - É a forma referente ao pronome ihr. Igual ao singular, o pronome não aparece.
Para construir o imperativo, a fórmula é parecida: radical do verbo + t.

gehen → geht!
holen → holt!

Formal


É usada com o pronome Sie, ou seja, com o significado de senhor (a), senhores (as). É a forma usada, por exemplo, em propagandas e comunicados oficiais. Para formar o imperativo, o verbo não sofre alteração. Basta colocar o pronome depois do verbo no infinitivo.

gehen → gehen Sie!
holen → holen Sie!

Nem tudo são flores...


A parte ruim da história é que existem verbos com imperativo irregular, como é o caso do nosso velho amigo sein.

Sei! (Forma du)
Seid! (Forma ihr)
Seien Sie! (Forma Sie)

Quando o radical do verbo termina em –t, -d, -chn, -ckn, -dn, – fn, -gn ou –tm, deixamos o e no final. Exemplo disso é o verbo arbeiten que, sem a terminação ficaria arbeit (radical - terminação en), mas deixamos o e no lugar dele. Isso ocorre nas formas de du e ihr.

arbeiten →
Arbeite! (du)
Arbeitet! (ihr)
Arbeiten Sie! (Sie)

No próximo post vamos ver um pouco mais sobre os casos que não seguem essas regras. Até lá!

Fonte: Celso Melo - Pequeno curso de alemão para estudantes brasileiros e alemao.forumdeidiomas.com.br
Foto: e-neurocapitalhumano.org

23 de fevereiro de 2016

Aula 44 | Conjunções duplas/compostas

Já estudamos nos posts anteriores as conjunções simples que mudam ou não a ordem das palavras nas frases em alemão. Mas, assim como em português, temos também as conjunções duplas: são aquelas que dependem uma da outra para ter sentido completo.

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no YouTube.

Veja as principais

entweder (...) oder → ou (...) ou
Entweder ich oder Peter ist schuldig.
Ou eu ou Peter é culpado. 

weder (...) noch → nem (...) nem
Weder du noch Peter ist schuldig! 
Nem você nem Peter tem culpa!

sowohl (...) als auch → tanto (...) quanto
Sowohl du als auch Peter sind schuldig.
Tanto você quanto Peter são culpados.

nicht (...) sondern → não (...) mas sim
Ich will nicht ein neues Auto kaufen, sondern ein altes.
Não quero comprar um carro novo, mas sim um velho.

nicht nur (...) sondern auch → não apenas (...) como também
Lara wollte nicht nur zur Party gehen, sondern auch viel trinken.
Lara queria não apenas ir à festa como também beber muito.

Atenção para a diferença entre a conjunção oder. Ela é só é usada quando está sozinha na frase, como em "Ich will alles oder nichts". Se for usada como alternância (ou ... ou), o correto é usar entweder oder. O mesmo ocorre com weder (...) noch.

Repare que a conjunção oder (ou) só é usada quando sozinha na frase.
Quando temos alternância (ou ou), devemos usar entweder...oder. O mesmo se dá com weder na negativa. 

Fonte: Celso Melo - Pequeno curso de alemão para estudantes brasileiros
Foto: csdeco-br.com

19 de fevereiro de 2016

Exercícios | Conjunções dass ou ob

Complete:

1) Kannst du den Verkäufer fragen, es noch Karten für das Konzert zu kaufen gibt?

2) Jeder weiß, London die Hauptstadt Englands ist.

3) Ich glaube, wir genug Geld für diese Wohnung haben.

4) Kannst du mir sagen, London in England oder in Irland liegt?

5) Weißt du morgen Samstag oder Sonntag ist?

6) Bitte sagt mir, ihr etwas essen oder trinken möchtet.

7) Ich weiß, er nach Hamburg fährt, aber nicht er auch in Berlin hält.

8) Wir waren England. Ich bin froh, wir schönes Wetter hatten.

9) Er fragt mich, ich mit ihm spielen möchte.

10) Ich möchte gerne wissen, dieser Zug nach Berlin fährt.

11) Sie möchten wissen, ich schon in England war.

12) Ich schenke meiner Mutter eine Konzertkarte. ihr das Geschenk gefallen wird?

Respostas: 1) ob 2) dass 3) dass 4) ob 5) ob 6) ob 7) dass / ob 8) dass 9) ob 10) ob 11) ob 12) ob

Fonte: alemao.org
Foto: examtime.com

16 de fevereiro de 2016

Aula 43 | Conjunções subordinativas


Na última aula vimos sobre as conjunções coordenativas. Agora vamos falar sobre um outro grupo de palavras que exigem com a mesma função, mas que exigem mais atenção. Elas também conectam/ligam frases, mas agora com o "poder" de mudar a ordem das palavras. Consequentemente, são usadas para construir frases mais complexas, mais elaboradas.

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.

Tirando as palavras estudadas no post anterior, as outras conjunções promovem essa mudança na ordem das palavras. Além disso, vale prestar atenção quanto ao uso da vírgula. Veja cada uma das conjunções e seus exemplos.

als  quando (referindo-se a um acontecimento passado apenas) 
Als Joseph ein Kind war, kaufte er einen schönen Hund.
Quando Joseph era criança, ele comprou um belo cão.
A primeira frase age como se fosse um advérbio de tempo (na posição 1) e "puxa" o verbo da segunda frase para o começo.

bevor  antes que
Bevor Maria zurückkommt, gehe ich ins Kino.
Antes que Maria chegue eu vou ao cinema.

bis (dass)  até (que) 
Wir sollen hier bleiben, bis es wieder kalt ist.
Haveremos de ficar aqui até que esteja frio novamente.

damit  para que, de modo que 
Ich und Herr Löwy reden darüber, damit wir zu einem Entschluss kommen.
Eu e o Sr. Löwy falamos sobre isso para que cheguemos a uma conclusão.

dass  que
Wir wissen, dass das Haus sehr gross ist.
Nós sabemos que a casa é muito grande.

wenn  se / quando (provável acontecimento)
Wenn ich ein neues Auto kaufe, werde ich das alte verkaufen.
Quando/se eu comprar um novo carro, vou vender o velho.
Se chover, fico em casa.
Wenn es regnet, bleibe ich zu Haus.

ob  se (usada com verbos com sentido de dúvida)
Wir wissen nocht nicht, ob wir verliebt sind.
Não sabemos ainda se estamos apaixonados.
Ich weiss nicht, ob es regnen wird.
Não sei se vai chover.

obwohl → apesar de
Obwohl ich hässlich bin, habe ich die Liebe meines Lebens gefunden.
Apesar de ser feio, eu achei o amor da minha vida.

nachdem  depois (que) 
Du musst zurückkommen, nachdem wir uns trennen.
Você precisa voltar depois que nos separarmos.

da  já que, uma vez que 
Peter fühlt sich nicht sehr wohl, da er gestern zu viel trank.
Peter não se sente bem já que ele bebeu demais ontem.
Er ist traurig, da sein Vater gestorben ist.
Ele está triste já que seu pai morreu.

während  enquanto 
Bleibe hier während ich Milch kaufe.
Fique aqui enquanto compro leite.

weil  porque
Peter fühlt sich nicht sehr wohl, weil er gestern zu viel trank.
Peter não se sente bem porque ele bebeu demais ontem.
Er ist traurig, weil sein Vater gestorben ist
Ele está triste porque seu pai morreu.

wie  como, o quanto
Ich kann nicht zeigen, wie froh ich wirklich
Não consigo mostrar o quanto eu estou feliz realmente.

Fonte: Celso Melo - Pequeno Curso de Alemão para estudantes brasileiros
Foto: www.infoworld.com

13 de fevereiro de 2016

Viagem



Passagem: die Fahrkarte
Trem: die Bahn, der Zug
Onibus: der Bus
Metrô: die U-Bahn
Aeroporto: der Flughafen
Estação de trem: der Bahnhof
Estação de ônibus: der Busbahnhof
Estação de metrô: der U-Bahnhof
Saída: die Abfahrt
Chegada: die Ankunft
Agência de aluguel de carros: Autovermietung
Estacionamento: Parken
Hotel: das Hotel
Quarto: das Zimmer
Reserva: die Reservierung, Reserviert
Passaporte: Reisepaß
Informação e turismo: das Fremdenverkehrsbuero, die Auskunftsstelle, die Fremdenauskunftei
Correios: die Post
Banco: die Bank
Delegacia de policía: Polizeiwache, Polizeirevier

9 de fevereiro de 2016

Aula 42 | Conjunções coordenativas


Continuando o assunto de ordem das palavras, vamos falar sobre conjunções. Para começar, o que é uma conjunção?

São palavras que conectam ou ligam as frases. Exemplos: e, mas, se.

Certamente você já deve conhecer alguma no alemão, mas agora vamos saber mais sobre como usar cada uma.

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.

Temos dois tipos de conjunções: as coordenativas (que não mudam a ordem das palavras na frase) e as subordinativas (que mudam a ordem das palavras). Vamos ao primeiro grupo.

As conjunções coordenativas são fáceis de usar. Basta juntar as frases e não é preciso fazer mudanças na ordem das palavras.

São elas:

aber → mas, porém 
Sie ist kein Mann. Sie ist vernünftig.
Sie ist kein Mann, aber sie ist vernünftig.

denn → pois (no sentido de “porque”) 
Ich habe Hunger. Ich habe nichts gegessen.
Ich habe Hunger, denn Ich habe nichts gegessen.

oder → ou 
Ich will alles oder nichts.

und → e
Heinrich kann nicht mitkommen und Angelina auch nicht.

Fonte: Celso Melo - Pequeno curso de alemão para estudantes brasileiros
Imagem: logosenergia.com

6 de fevereiro de 2016

Dinheiro



Você aceita ___? Nehmen Sie ___?

... cartões de débito? ... EC-Karte?

... cartões de crédito? ... Kreditkarte?

... dinheiro em espécie? ... Bargeld?

... cheque? ... Schecks?

Eu gostaria de trocar dinheiro. Ich würde gern etwas Geld wechseln.

Caixa eletrônico


Digite sua senha. Geben Sie Ihren Pin ein.

Confirmar Bestätigen

Selecionar quantia Betrag auswählen

Sacar dinheiro Geld abheben

Cancelar Abbrechen

Você quer o recibo? Benötigen Sie eine Quittung?




5 de fevereiro de 2016

Diálogo - Sein oder nicht sein


Sein oder nicht sein

Erster Tag in der Schule nach den Sommerferien...

Paul: Wer ist dieses Mädchen?

Anna: Sie ist kein "Mädchen", sie ist eine "Frau"!

Paul: Wie heißt sie?

Anna: Sie heißt Maria.

Paul: Sie ist verheiratet?

Anna: Ja, und außerdem ist sie unsere neue Mathematiklehrerin.

Tradução: Ser ou não ser
Primeiro dia na escola após as férias de verão...
Paulo: Quem é aquela garota?
Ana: Ela não é uma "garota", ela é uma "mulher"!
Paulo: Como ela se chama?
Ana: Ela se chama Maria.
Paulo: Ela é casada?
Ana: Sim, e ela é nossa nova professora de matemática.

Fonte: Busuu

2 de fevereiro de 2016

Aula 41 | Como falar as horas?

E se você precisar informar as horas em alemão? Será que é só repetir a forma como fazemos em português? É sobre isso a nossa aula de hoje!

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.

Primeiro precisamos entender uma regra básica das horas no alemão.

Para dizer os minutos é necessário partir o relógio em quatro partes (com um quarto de hora cada), 15 em 15 minutos. Em alemão, 1/4 - um quarto - é chamado de "Viertel". Primeiramente é preciso observar só a metade de cima do relógio, tendo como ponto de referência o número 12 do relógio de ponteiros.



A palavra NACH significa DEPOIS DE e a palavra VOR significa ANTES DE.

Então vamos lá: a regra é a seguinte.

MINUTOS + VOR/NACH + HORA EXATA (sem a palavra UHR).

Os minutos vêm sempre antes de dizer a hora.

Exemplos: Es ist...
2:05 - fünf NACH zwei (literalmente: cinco DEPOIS DAS duas)
6:10 - zehn NACH sechs (literalmente: dez DEPOIS DAS seis).
20:15 - Viertel NACH acht (literalmente: um quarto - de hora - DEPOIS das oito)
10:50 - zehn VOR elf (literalmente: dez ANTES DAS onze, mas brasileiros podem achar fácil pensar em PARA AS, ou seja, dez PARA AS onze).
3:55 - fünf VOR vier (cinco PARA AS quatro)
17:45 - Viertel VOR sechs (um quarto/quinze PARA AS seis)

A mesma regra de antes pode ser aplicada também para o minuto 20 e o minuto 40.

16:40 - zwanzig VOR fünf (vinte PARA AS cinco)
4:20 - zwanzig NACH vier (lit: vinte DEPOIS DAS quatro)

A grande diferença do relógio estão agora nos 20 minutos restantes.

A meia-hora


A palavra que significa meio/a é em alemão HALB.

Halbe Stunde = meia hora.

A diferença é que em português nós dizemos para 5:30 CINCO E MEIA. O alemão pensa na hora de forma diferente: 5:30 para um alemão é MEIA HORA PARA AS SEIS.

A regra é: HALB + HORA SEGUINTE (sem a palavra Uhr e sem preposição).

Ou seja: Es ist...

5:30 - halb sechs (meia PARA AS seis)
16:30 - halb fünf (meia PARA AS cinco)
22:30 - halb elf (meia PARA AS onze)

Lembrando que no caso de "halb" não se usa preposição.

Agora temos um segundo ponto de referência: a meia-hora. Fica fácil deduzir como são ditos os minutos que nos restam. Usando a meia-hora como ponto de referência, temos 10 minutos antes e 10 minutos depois.

Se 5:30 é halb sechs, então cinco minutos depois nós temos
5:35 - fünf NACH halb sechs.
Cinco minutos antes nós temos 5:25 fünf VOR halb sechs.

Os minutos 20 e 40 também podem ser ditos usando a meia-hora como pontos de referência.

5:40 então pode ser zwanzig VOR sechs ou zehn NACH halb sechs.

Parece muito complicado, mas de fato não é, pois na prática tomar o ponto de referência da meia-hora ajuda dizer as horas de forma rápida.

Veja também:
Uhr x Stunde
Horas do dia

Então vamos para um "vocabulário":

Stunden (horas)
Ein Uhr nachts. 1 Uhr nachts - Uma hora da manhã
Zwei Uhr nachts. 2 Uhr nachts Duas horas da manhã
Mittag Meio-dia
Dreizehn Uhr. 13 Uhr Uma hora da tarde ou 13 horas
Halb vier. Três e meia da tarde.
Viertel nach sieben. Sete e quinze.
Viertel vor neun. Quinze para as nove.
Mitternacht Meia-noite
Wie spät ist es? Que horas são?
Vierzehn Uhr. 14Uhr Duas horas da tarde
Vierzehn Uhr. 14Uhr Duas horas da tarde
Wie spät wird der Bus anreisen? Que horas o ônibus irá chegar.
Der Bus fährt morgen früh um halb neun ab. O ônibus irá partir amanhã as 8:30 da manhã.
Welche Uhrzeit kommen Sie morgen? Que horas você chega amanha?
Ich werde morgen um ca. 7 Uhr kommen. Eu devo chegar por volta das 7 da manhã de amanhã
Morgens um halb neun. De manhãs, as oito e meia

Veja também a videoaula sobre o tema:



Fonte: Prime cursos.
Imagem: aprenderalemao.com

29 de janeiro de 2016

Música Rock - Silbermond

Das Beste




Ich habe einen Schatz gefunden
und er trägt deinen Namen
so wunderschön und wertvoll,
von keinem Geld der Welt zu bezahlen
Du schläfst neben mir ein,
ich könnt' dich die ganze Nacht betrachten
Seh'n wie du schläfst, hör'n wie du atmest, wir am morgen erwachen
Du hast es wieder einmal geschafft,
mir den Atem zu rauben
Wenn du neben mir liegst,
dann kann ich es kaum glauben,
dass jemand wie ich, sowas Schönes wie dich, verdient hat
Dut das Beste was mir je passiert ist
es tut so gut wie du mich liebst Liedertexte
Vergess' den Rest der Welt,
wenn du bei mirt
Dut das Beste was mir je passiert ist
es tut so gut wie du mich liebst
ich sag's dir viel zu selten,
es ist schön, dass es dich gibt
Dein Lachen macht süchtig,
fast so als wär' es nicht von dieser Erde
auch wenn deine Nähe Gift wär',
ich würd bei dir sein,
solange ich sterbe
Dein Verlassen würde Welten zerstör'n,

doch daran will ich nicht denken
Viel zu schön ist es mit dir,
wenn wir uns gegenseitig Liebe schenken
Betank mich mit Kraft
Nimm mir Zweifel von den Augen Lyrics
Erzähl' mir 1.000 Lügen, ich würd' sie dir alle glauben
Doch ein Zweifel bleibt,
dass ich, jemand wie dich, verdient hab'
Dut das Beste was mir je passiert ist
es tut so gut wie du mich liebst
Vergess' den Rest der Welt,
wenn du bei mirt
Dut das Beste was mir je passiert ist
es tut so gut wie du mich liebst
ich sag's dir viel zu selten, Silbermond
es ist schön, dass es dich gibt'
Wenn sich mein Leben überschlägt, t du die Ruhe und die Zuflucht
Weil alles was du mir gibst,
einfach so unenendlich gut tut
Wenn ich rastlos bin, t du die Reise ohne Ende
deshalb lege ich meine kleine, große Welt in deine schützenden Hände
Dut das Beste was mir je passiert ist
es tut so gut wie du mich liebst
Ich sag's dir viel zu selten,
es ist schön, dass es dich gibt'
Ich sag's dir viel zu selten, es ist schön, dass es dich gibt

Ja




Ich bin verlor'n in deiner Mitte
Machst mich zum Kämpfer ohne Visier
Alles gedreht, die Sinne wie benebelt
Ich bin so heillos betrunken von dir

Du wärmst mich auf mit deinem Wesen
Und lässt nicht einen Zentimeter unverschont
Du flutest alle meine Decks mit Hoffnung
auf ein echtes Leben vor dem Tod

Und Ja ich atme dich
Ja ich brenn' für dich
Und Ja ich leb' für dich...jeden Tag
Und Ja du spiegelst mich
Und Ja ich schwör' auf dich und jede meiner
Fasern sagt Ja

Es ist noch immer so schwer zu glauben
Wie du die meisten meiner Fehler übersiehst
Du erdest jeden meiner Gedanken
verleihst Flügel, wenn Zweifel überwiegt

Und Ja ich atme dich
Ja ich brenn' für dich
Und Ja ich leb' für dich...jeden Tag
Und Ja du spiegelst mich
Und Ja ich schwör' auf dich und jede meiner
Fasern sagt Ja

Ja zu jedem Tag mit dir
Ja zu jedem deiner Fehler
Asche und Gold, ich trag' alles mit dir
Denn ich bin und bleib verlor'n in deiner Mitte
In deiner Mitte, bis der Vorhang fällt

Und Ja ich atme dich
Ja ich brenn' für dich
Und Ja ich leb' für dich...jeden Tag
Und Ja ich liebe dich
Und Ja ich schwör' auf dich und jede meiner
Fasern sagt Ja

26 de janeiro de 2016

Aula 40 | Classes de palavras


Quando começamos a falar da ordem das palavras na frases em alemão, percebi que tem gente que não consegue entender bem as classes gramaticais. Eu evito usar esses termos justamente por isso, mas tem situações que não dá para falar. Então ~interrompemos a nossa programação~ para relembrar esse tema que muitos não gostam em português (eu sei que você detestava a professora durante essa aula, :P), mas agora com foco no alemão. Se você conseguir se familiarizar com essas palavras, ajuda bastante na hora de aprender as regras. Vamos lá?

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.

Substantivos: são palavras para coisas concretas e abstratas e que possuem gênero (masculino, feminino ou neutro), número (singular ou plural) e grau (aumentativo, diminutivo). No alemão, todos os substantivos possuem inicial maiúscula. Exemplo: die Uhr, der Dank, das Haus

Verbos: São palavras para descrever uma ação. Eles dizem o que está acontecendo.Exemplo: leben, laufen, haben.

Adjetivo: São palavras usadas para descrever algo.Exemplo: gut, alt, jung

Pronomes: São termos que ocupam o lugar de algo, seja um substantivo ou uma ação. Exemplos: Ich, sie, wir.

Artigos: Acompanham os substantivos indicando o gênero e, no caso do alemão, a função na frase. Temos três artigos definidos (der, die e das) que declinam justamente para "carregar" a função que o substantivo exerce. Exemplo: die Uhr, der Dank, das Haus

Preposições: Elas indicam qual a relação entre dois termos da frase, como em "eu gosto de leite e suco". Exemplo: für, ohne, und

Conjunções: Indicam a relação que existe entre duas orações, como em "eu gosto de leite, mas prefiro beber suco" Exemplo: aber, wann, und

Advérbios: São palavras que fornecem alguma informação sobre o verbo, como de tempo, modo. Exemplo: jetzt, morgen, schnell.

É isso! De uma forma bem resumida. :D

Fonte: curso-alemao.de
Foto: todaselas.com.br

19 de janeiro de 2016

Aula 39 | Ordem das palavras #2


Vamos continuar falando das regras sobre a ordem das palavras em alemão? Na última aula vimos o básico sobre os verbos. Mas e as outras palavras? Elas possuem regras também? Gostaria de dizer: não, você coloca onde quiser! Mas infelizmente não é assim. :P

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.

Vamos falar sobre o adjetivo. Ele declina e vem sempre antes do substantivo. Ainda não tem aula aqui sobre declinação de substantivos, mas já fica a informação para você. Enquanto no português tanto faz falar "o bom amigo" ou "o amigo bom", em alemão tem que ser "der gute Freund". (Claro que em frases nominais como "o amigo é bom" fica "der Freund ist gut", normal).

Outro assunto que também já falamos aqui foi sobre o nicht. Ele é usado para fazer frases negativas (relembre aqui). Essa palavrinha vem sempre depois do verbo, ao contrário do que geralmente fazemos em português. No nosso idioma falamos: "eu não te amo". Em alemão é o famoso "ich liebe nicht dich". Nunca diga "ich nicht liebe dich", ok?


Fonte: schreiindeutsch.net
Imagem:tecnologia.uol.com.br

15 de janeiro de 2016

Exercícios | Kein x nicht

Complete:

1) Ich Geld, um ein Auto zu kaufen.

2) Ich aus England. Ich Engländer.

3) Ich Zeit, um dich besuchen zu kommen.

4) Bist du zu Hause? Nein ich zu Hause.

5) Mein Mann kochen.

6) Ich habe nichts gestohlen. Ich Dieb.

7) Es ist schon spät, aber ich will schlafen.

8) Warum antwortest du ?

9) Ich kann leider .

10) Es ist dunkel. Ich sehen.

11) Heute werden wir Oma besuchen.

12) Wollt ihr uns morgen besuchen kommen?

13) Ich kenne leider deutschen Film.

14) nimmt das Telefon ab. Ist denn zu Hause?

15) Ich möchte Apfel essen.

Respostas: 1) habe kein 2) komme nicht / bin kein 3) habe keine 4) bin nicht 5) kann nicht 6) bin kein 7) nicht 8) nicht 9) nicht schreiben 10) kann nichts 11) nicht 12) nicht 13) keinen 14) keiner / niemand 15) keinen

Fonte: alemao.org
Foto: examtime.com

14 de janeiro de 2016

Como mobiliar sua casa em estilo alemão




Você talvez ame madeira. Madeira de verdade, como pinho, e não madeira laminada. Ou talvez você apenas gostaria de reviver suas raízes alemãs. Alemães e descendentes de alemães têm a reputação de ser bons carpinteiros; veja você mesmo as linhas práticas e maravilhosamente simples dos móveis Shaker. Pesquise sobre a decoração moderna ou tradicional para ter algumas ideias elegantes e práticas para casa e quintal. Continue lendo para descobrir como mobiliar a sua casa em estilo alemão.
  • Considere ter uma bancada de canto na copa. Ela também pode te servir como mesa para o almoço e jantar. As casas germânicas tradicionais utilizam uma bancada de canto de madeira combinada a outra mesa para seu espaço de jantar. Também se pode colocar almofadas sobre a bancada. Muitas vezes, uma prateleira estreita de madeira se estende sobre a bancada, para guardar itens decorativos. Dê uma olhada em lojas de mobília de madeira ou lojas tipo Ikea, ou opte pela criação personalizada dos móveis. Assegure-se de escolher madeira de boa qualidade, como o pinho. A bancada de canto pode ter entalhes destacados nas laterais.
  • Use mobília de madeira maciça para todos os quartos. Isso inclui o estrado da cama, escrivaninha, guarda-roupas e estantes de livros.
  • Coloque um vaso de vidro com flores frescas na mesa da cozinha, ou mesmo nos quartos se estiver disponível. Um bom arranjo de flores secas vai bem tanto no outono quanto no inverno.
  • Arrume as camas com um edredom bem grosso e fofo, que é facilmente encontrado nas lojas hoje em dia. Insira o edredom em uma capa fresca, arejada e limpa, que é geralmente de cor branca ou gelo. Nos alpes e em outras áreas da Alemanha, as donas de casa os penduravam fora de casa constantemente para arejá-los.
  • No cômodo de convívio ou sala de estar, reúna algumas velharias feitas de estanho. O estanho é um dos preferidos dos germânicos. Dê uma olhada no site eBay se não conseguir achá-los em lojas locais.
  • Escolha bibelôs Hummel ou reproduções se quiser realmente seguir as tradições. Mesmo que os alemães da atualidade zombem dessas figuras ou personagens sentimentais (colocando-os na categoria dos gnomos), eles ainda são valorizados por muitos alemães da terceira idade, e também por descendentes de alemães de todas as idades, por suas representações de crianças.
  • Para o quintal, tente um toldo retrátil (geralmente em cores neutras, como bronze e marrom). Ele permite que você o regule como desejar.


Fonte:ehow

12 de janeiro de 2016

Aula 38 | Ordem das palavras #1


Esse é um dos temas com mais pedidos de aula aqui no blog. Bom, a ordem das palavras dá muita dor de cabeça em quem estuda alemão. Como temos declinações, fica fácil saber qual a função que determinado termo tem na frase independente de onde ele esteja, mas isso não quer dizer que não tem regra. Tem, e muitas! É assunto para uma vida! Mas vamos lá!

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver as aulas feitas por ele no Youtube.

Começaremos falando sobre os elementos principais e frases mais simples. Como em português, a ordem geralmente é: sujeito + verbo + objeto. Veja o exemplo:

Ich schreibe ein Buch.
sujeito: ich - eu (Posição 1)
verbo: schreibe - escrevo (Posição 2)
objeto: ein Buch - um livro


Até aqui tudo bem e nenhuma novidade.Então vamos continuar.

Apesar de ser mais simples colocar o sujeito na posição 1, esse espaço pode ser ocupado por diversos temos.Quem manda na frase mesmo é o verbo. Ele tem sua cadeira delimitada nas frases e fica na posição 2. Pode virar o mundo de cabeça para baixo que ele continua lá! Essa é a marca registrada do alemão. Veja:

Ich schreibe ein Buch.
Jetzt schreibe ich ein Buch.

Quando colocamos alguma coisa na posição 1 que não é o sujeito, o sujeito deve aparecer logo após o verbo. Mas e se temos dois verbos?

Quando se trata de verbo modal, particípio e qualquer outra situação parecida, o verbo conjugado fica nessa cadeira da posição 2 enquanto o verbo principal vai lá para o final da frase. Vejamos:

Ich will ein Buch schreiben.
Jetzt will ich ein Buch schreiben.

Então o verbo NUNCA vai aparecer fora dessa posição 2? Calma aí! Tem casos que o verbo vai ser a primeira palavra da frase, como no imperativo e frases interrogativas. Mas digamos que, nesse caso, a Posição 1 fica vazia. Olha só:

Willst du ein Buch schreiben?
Schreibst du ein Buch?

Vale lembrar que, apesar de termos regras, uma frase pode ser dita de diferentes formas em alemão. Como disse, esse é um tema complicado e que gera muitas dúvidas. Vamos falando sobre isso aos poucos. :) Até a próxima!

Fonte: 
aprenderalemao.com
alemao.forumdeidiomas.com.br

Foto:
brasil.discovery.uol.com.br

8 de janeiro de 2016

Exercícios | Pronomes Demonstrativos

Complete com dies e sua declinação.

Exemplo: Dieser Mann ist mein Vater!

1) _______ Frau ist meine Mutter.
2) _______ Frage ist einfach als die andere Frage.
3) _______ Haus steht hier schon seit 100 Jahren.
4) _______ Buch habe ich schon gelesen.
5) _______ Frau gehört das schöne Auto.
6) _______ Film ist einfach schlecht.
7) _______ Mann habe ich etwas Geld gegeben.

Respostas:
1) Diese Frau ist meine Mutter.
2) Diese Frage ist einfach als die andere Frage.
3) Dieses Haus steht hier schon seit 100 Jahren.
4) Dieses Buch habe ich schon gelesen.
5) Dieser Frau gehört das schöne Auto.
6) Dieser Film ist einfach schlecht.
7) Diesem Mann habe ich etwas Geld gegeben.

Fonte: alemao.org

7 de janeiro de 2016

Água calcária




Quem viaja para a Alemanha pela primeira vez percebe que a água é um pouco diferente da água no Brasil.

A água na Alemanha é considerada "dura", isso é, possui alto grau de alcalinidade, ou seja, alta concentração de sais de cálcio, elementos que são benéficos para o organismo humano.
Pode-se beber água ou cozinhar diretamente com a água da torneira em todo o país, pois já foi atingido um padrão elevado no tratamento da água. Não é nem mesmo necessário ferver a água antes do consumo.

Para quem prefere não beber a água da torneira, é possível comprar água no supermercado. O preço da água é baixo. Apenas deve-se ficar atento se a água tem gás ou não, pois existem 3 tipos de água à venda: sem gás (ohne Kohlensäure ou Stiles), com pouco gás e com bastante gás (mit Kohlensäure).
Ao comprar água na rua, em uma padaria ou lanchonete, deve-se pedir a água sem gás, se for de sua preferência, pois se você não disser nada, vão te entregar água com gás automaticamente.

É importante ressaltar também que a água da Alemanha é gaseificada naturalmente, não passa pelos processos industriais, como no Brasil. Até mesmo o sabor é diferente do que conhecemos no Brasil.

Durante o banho é possível perceber que ao ensaboar-se, pouca ou nenhuma espuma é produzida. O sabor (ou sensação da água na boca) é também diferente ao compararmos com a água do Brasil.

A desvantagem da água com alto grau de alcalinidade é que com o tempo os eletrodomésticos que utilizam água - cafeteiras, Wasserkocher (jarra que ferve a água), máquinas de lavar roupa e louça, e até as pias e o box de tomar banho acabam acumulando gotículas brancas, que devem ser removidas com determinados produtos de limpeza.


Fonte: O sonho de morar na Alemanha

5 de janeiro de 2016

Aula 37 | Pronomes demonstrativos: jener e declinações


Nas últimas aulas falamos sobre o uso de dies e das como pronomes demonstrativos (relembre) e também sobre o uso do dies com declinações (veja aqui).

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver seu canal no Youtube.

Hoje continuaremos falando sobre as declinações, dessa vez abordando o jener.

O jener é usado como equivalente às palavras aquele, aquela, aqueles, aquelas e aquilo, ou seja, para pessoas e objetos distantes. Vamos conferir a tabela:

Masculino Feminino Neutro Plural
Nominativo jener jene jenes jene
Acusativo jenen jene jenes jene
Dativo jenem jener jenem jenen
Genitivo jenes jener jenes jener

Veja que a tabela de declinações segue o padrão que você já deve conhecer.

Jenes Buch ist langweilig.
Aquele livro é chato.

Hole mir jenes Buch!
Traga-me aquele livro!

Existem outros pronomes demonstrativos também muito utilizados. Porém, para não ficar cansativo, vamos fazer uma pausa nesse tema para não ficar cansativo. Até a próxima aula!

Fonte: 
Pequeno Curso de Alemão para Estudantes Brasileiros (Celso Melo)
canoo.net
deutschegrammatik20.de

Imagem: pantominocracia.blogspot.com

Aula 37 | Pronomes demonstrativos: jener e declinações


Nas últimas aulas falamos sobre o uso de dies e das como pronomes demonstrativos (relembre) e também sobre o uso do dies com declinações (veja aqui).

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver seu canal no Youtube.

Hoje continuaremos falando sobre as declinações, dessa vez abordando o jener.

O jener é usado como equivalente às palavras aquele, aquela, aqueles, aquelas e aquilo, ou seja, para pessoas e objetos distantes. Vamos conferir a tabela:

Masculino Feminino Neutro Plural
Nominativo jener jene jenes jene
Acusativo jenen jene jenes jene
Dativo jenem jener jenem jenen
Genitivo jenes jener jenes jener

Veja que a tabela de declinações segue o padrão que você já deve conhecer.

Jenes Buch ist langweilig.
Aquele livro é chato.

Hole mir jenes Buch!
Traga-me aquele livro!

Existem outros pronomes demonstrativos também muito utilizados. Porém, para não ficar cansativo, vamos fazer uma pausa nesse tema para não ficar cansativo. Até a próxima aula!

Fonte: 
Pequeno Curso de Alemão para Estudantes Brasileiros (Celso Melo)
canoo.net
deutschegrammatik20.de

Imagem: pantominocracia.blogspot.com

About Me

Tecnologia do Blogger.

Blog Archive

Visualizações | Die Vorschauen

Menu :

Novidade | die Neuheit

Textos para iniciantes


Agora, o DLB também disponibiliza textos para iniciantes com tradução. Para ver o que já foi publicado clique aqui. Bons estudos!

Tema | Das Thema

Dica | Der Tipp

#DicaDLB


Veja as principais dicas compartilhadas pelos membros dos grupos no WhatsApp e salve (ou favorite) suas preferidas. Clique aqui para acessar a lista. Você também pode usar #DicaDLB para compartilhar a sua indicação de música, vídeo, link, livro, app ou outras que tenham relação com o alemão ou a Alemanha.

Dicionário | Das Wörterbuch


Novidade | die Neuheit

Aulas revisadas


Desde abril de 2015, todas as aulas publicadas no DLB estão sendo revisadas por duas professoras de alemão. Para conhecer e entrar em contato com nossas parceiras, clique aqui.

Rádio | der Radio

Aperte o Play!


Ouça músicas e notícias em alemão por meio das melhores emissoras de rádio do país.
Clique aqui e escolha sua frequência preferida!

WhatsApp


Estude alemão nos grupos Deutsch Lernen Brasil no WhatsApp. Clique aqui e se inscreva!

Estudantes | Die Schüler

Twitter

FAQ


Como estudar alemão? Como ir para a Alemanha? Como é a vida por lá? Clique aqui para tirar suas dúvidas!

Newsletter