Enquanto isso, fique ligado nas nossas redes sociais:

28 de março de 2015

Descordando


Descordando

Eu não concordo. Da bin ich anderer Meinung/anderer Ansicht. 

Eu não acho. Das finde ich nicht.!Da denke ich anders. 

Eu não vejo assim. Ich sehe das anders. 

Eu entendo o que você esta tentando dizer, mas ... Ich verstehe, was Sie sagen wollen/was 
du sagen willst, aber. .. 

Concordo que __ , mas ... Ich räume ein, dass __ , aber. .. 

Concordo ate certo ponto. Bis zu einem gewissen Grad stimme ich zu. 

26 de março de 2015

Informações para quem vai para a Alemanha


Informe-se melhor sobre o país e sua cultura!

Tenha em mente que você terá que conviver com pessoas que podem pensar e viver de forma bem diferente de você. Caso você seja do tipo de pessoa que não gosta de seguir muitas regras, não more na Alemanha. Os alemães são famosos por sua mania de organização e disciplina.

Informe-se no Brasil sobre as possibilidades de conseguir um visto de residência.

Para visitar um país da Comunidade Europeia você não precisa de um visto, mas você só pode ficar 3 meses! A polícia federal vai ficar de olhos bem abertos nos aeroportos e fazer inúmeras perguntas antes de autorizar sua entrada em um desses países. Caso não consiga provar que tem condições financeiras para manter-se é necessário apresentar uma Carta-Convite, comprovando assim que um morador do país é “responsável” oficialmente por você.

Há algumas opções de visto:


  • Estudante (de um curso de alemão ou curso universitário),
  • Au-Pair (também para garotos!),
  • visto de trabalho (caso já tenha um)
  • visto por ter um parente alemão.


Informe-se melhor no consulado alemão mais próximo ou visite o site da Embaixada Alemã no Brasil!

O Sistema Educacional na Alemanha é igual ao brasileiro?

O Sistema Educacional alemão não corresponde ao brasileiro. As escolas públicas na Alemanha tem um bom nível de ensino e correspondem à maioria das escolas particulares no Brasil. Sendo assim, não é "normal“ colocar os filhos em escolas particulares na Alemanha. Com isso, seu dinheiro vai render muito mais.

As aulas na Alemanha iniciam-se em setembro e terminam em julho do ano seguinte. Mas isso não acontece em todos os estados. É que cada um estipula seu calendário escolar e suas férias também. Uma questão de organização para evitar a superlotação dos hotéis e maiores congestionamentos nas estradas.

Lembre-se que o território da Alemanha é mais ou menos 24 vezes menor que o do Brasil e, nele, moram 82 milhões de pessoas! Muita gente pra pouco espaço. Isso exige muita organização e todos tem que seguir muitas regras para garantir a boa convivência.

Voltando às férias escolares: há 5 tipos de férias durante o ano, para a alegria da criançada. Estas, porém, são curtas. Estas férias recebem os seguintes nomes:



  • Férias de inverno (Winterferien)
  • Férias da Páscoa (Osterferien)
  • Férias de Pentecostes (Pfingstenferien)
  • Férias de verão (Sommerferien)
  • Férias de outono (Herbstferien)
  • Férias da época do Natal (Weihnachtsferien).


Para outras informações: Sistema educacional na Alemanha

O que fazer quando chegar na Alemanha

Vá prefeitura mais próxima, para você resolve problemas como:


  • Pedir para traduzir seus diplomas e certificados..
  • Um trabalho ou uma família que lhe receba.
  • Uma vaga em uma escola ou universidade.

Você é obrigado registrar-se como morador da cidade no cartório de registros, dentro da prefeitura mais próxima da sua casa e deverá fazer isso em uma semana.


Sua inscrição como novo morador da cidade:

Seu passaporte.
Comprovante de residência, ou seja o contrato do aluguel da casa onde ira morar,
O formulário de inscrição de novo morador preenchido. Eles ficam à disposição na sala de visitas do órgão alemão). Veja um modelo aqui: Anmeldung bei der Meldebehörde – Formular (PDF – 489 KB) e como preenchê-lo aqui: Erläuterungen zum Anmeldeformular (PDF – 16 KB). Há uma versão em inglês também: Registration at the registry office (PDF – 44 KB);
Guarde esta inscrição com carinho, pois sem ela você terá problemas, por exemplo,
na sua empresa, no banco, quando quiser abrir uma conta corrente,
prorrogar seu visto no órgão chamado “Ausländerbehörde” ou quando precisar de uma autorização de trabalho nas agência do Ministério do Trabalho.

Fonte: LinguaCultura

25 de março de 2015

Alemanha em luto


O Airbus A320 da companhia aérea alemã Germanwings caiu por volta das 11h (7h de Brasília) dessa terça-feira nos Alpes franceses. A aeronave se dirigia do aeroporto internacional de Barcelona ao de Düsseldorf, na Alemanha, com 150 pessoas a bordo. Não há sobreviventes e a esperança de desvendar os motivos da queda estaria na caixa preta que está "danificada", informou o ministro do Interior da França, Bernard Cazeneuve, hoje (25). Porem, apesar dos danos, as autoridades acreditam que ela seja "utilizável".
Já os especialistas da Agência de Investigações e Análises para a Segurança da Aviação Civil (BEA) disseram que os trabalhos com a caixa-preta "podem demorar mais tempo do que o previsto por causa dos danos"
O Ministério dos Transportes confirmou que um sinal de socorro foi emitido pelo voo AU9525 às 10h47m (locais), pouco antes da queda, e que foi relatada uma perda súbita de altitude — que indicaria perda de controle das turbinas. O avião passou de 38.000 pés de altitude (11.500m) às 10h31m a 6.920 pés (2.100m), nove minutos depois. A aeronave sumiu do radar às 10h53m. Segundo a companhia, o piloto tinha dez anos de experiência.
Dos passageiros a bordo, 45 eram espanhóis, incluindo dois bebês, mas a maior parte era formada por turistas alemães que passavam férias em Barcelona e Palma de Maiorca. Segundo a Germanwings, havia 67, incluindo 16 alunos de intercâmbio. Havia também turcos, um belga e um holandês a bordo, de acordo com as primeiras informações. O cenário da queda é de destruição.
O presidente francês, François Hollande, chanceler alemã, Angela Merkel, e premiê espanhol, Mariano Rajoy, se encontraram em Seyne-les-Alpes e fizeram uma homenagem solene aos 150 mortos, nas proximidades da área onde o avião caiu.

As primeiras imagens dos destroços foram divulgadas na imprensa francesa, em foto e em vídeo.




Fonte:oglobo
Fonte:Ig
Fonte: imagem folha

21 de março de 2015

Concordando



Concordando

É verdade.  Das stimmt./Das ist wahr.

Eu concordo. Das meine ich auch.

Eu também acho Das finde ich auch./Das denke ich auch.

Eu também. Ich auch

Eu também não.  Ich auch nicht.

Eu concordo plenamente. Ich bin vollkommen Ihrer/deiner Meinung.

Concordo 100%. Ich stimme Ihnen/dir hundertprozentig zu.

Com certeza. Ganz gewiss./So ist es!

Claro. Natürlich!/Klar!

Sem duvida. Ohne (jeden) Zweifel.

19 de março de 2015

O que você deve saber quando for viajar para a Alemanha


A Alemanha é um país limpo, moderno e seguro, com muitas coisas para ver e fazer durante todo o ano. A expectativa de visitar um país estrangeiro pode nos deixar muito nervosos, mas a Alemanha é um país surpreendentemente calmo e fácil de percorrer. Seguem alguns fatos a serem considerados ao planejar uma viagem para lá.

Língua e comunicação

Embora o alemão seja, naturalmente, a língua nacional da Alemanha, você vai descobrir que a maioria dos alemães falam inglês fluentemente. Muitos são bi ou trilíngues e aprender uma língua estrangeira é obrigatório na escolas. Isso significa que se você tiver perguntas ou precisar de ajuda, você não vai ter dificuldades se o seu inglês for bom. Ainda assim, não custa levar um dicionário de bolso com você e, se você fizer um esforço para aprender um pouco de alemão, vai surpreender a todos que encontrar.

Transporte

A Alemanha tem uma rede de transporte público excelente, com trens, ônibus, bondes e metrôs. Se você pretende ficar no país por um período mais longo de tempo, pode considerar alugar um carro, mas a maior parte dos turistas não precisa de um para conhecer o país. Estacionamento (especialmente à noite) e gasolina são caros. A melhor maneira de ir de uma cidade à outra é de trem. Se você pretende viajar bastante, procure um passe Eurorail, que vai lhe dar direitos a vários dias de viagem pelo preço de uma ou duas passagens de trem.

Tempo

O tempo na Alemanha varia com as estações, como no Sul do Brasil. Dias claros e ensolarados de verão contrastam com os dias frios e cinzentos de inverno. Dependendo da época do ano que for visitar o país, certifique-se de estar levando roupas adequadas. Além disso, a maior parte dos festivais e dos eventos mais famosos -- como a Oktoberfest -- ocorrem no verão ou no início do outono. Tenha isto em mente ao planejar sua viagem.

Dinheiro

Por ser um país da União Europeia, a Alemanha tem o Euro como moeda, que é mais valorizada que o Real Brasileiro e o Dólar Americano. Apesar da taxa de câmbio, a maioria das cidades alemãs não é propriamente cara. A maioria dos cartões funciona nos caixas automáticos alemães, e os principais cartões de crédito são aceitos em lojas e restaurantes. Os caixas e os cartões de crédito costumam usar a melhor taxa de câmbio do dia ao fazer as transações.

Dicas culturais

Os alemães são sensíveis a temas a respeito da II Guerra Mundial, então é melhor evitar o tema ao conhecer pessoas novas. Eles também têm uma grande consciência ambiental -- uma parcela enorme da energia vêm de fontes limpas, e são recicladores fanáticos. Procure usar as latas de lixo apropriadas; é comum encontrar lixeiras separadas para plásticos, papéis e lixo orgânico. Finalmente, dar gorjeta em bares e restaurantes é visto como uma gentileza, não uma obrigação. A maior parte do que um garçom ganha vem das horas trabalhadas. É comum arredondar o valor quando se paga com cheque.

Foto: Freepix
Fonte: Ehow

15 de março de 2015

Um anúncio para emprego Eine Stellenanzeige




Somos um(a) ...  Wir sind eine ... (Firma)/ ein .. . (Unternehmen)

Estamos procurando ... Wir suchen ...

Com possibilidade de ascensäo   Mit Aufstiegschane en! Aufstiegsmöglichkeiten

Temos vagas para o(s) seguinte(s) cargo(s):  Wir haben folgende Stellen zu besetzen: 

O candidato ideal será/terá... Der ideale Bewerber/Kandidat ist .. ./hat . .. 

Pré-requisitos: Vorbedingungen/Voraussetzungen:

Deve ser fluente em/conhecer ... Er/sie Muss fließend sein ... 

Deve ter experiencia com ... Er/sie Muss vertraut sein mit

__ desejável   __ erwünscht. 

Favor encaminhar o currículo via fax ou e-mail para ... Bitte senden Sie Ihren Lebenslauf per Fax oder E-mail an ... 

Oferecemos salário compatível com o mercado.  Wir bieten ein marktgerechtes Gehalt. 

Venha fazer parte de nossa equipe.  Werden Sie unser Mitarbeiter! 

13 de março de 2015

Exercícios | Números

1) Qual é o código postal?

Die Postleitzahl ist einundsiebzig dreiundsiebzig zwei.

a) ( ) 73527 Täferrot
b) ( ) 71732 Tamm
c) ( ) 73497 Tannhausen
d) ( ) 27412 Tarmstedt

2) Qual a resposta correta?

"Wie ist die Postleitzahl von Tannheim Württemberg, bitte?"
84367 Tann Niederbayern
36142 Tann Rhöngbirge
88459 Tannheim Württemberg
24594 Tappendorf

a) ( ) Vierundachtzig sechsunddreißig sieben.
b) ( ) Sechsunddreißig vierzehn zwei.
c) ( ) Achtundachtzig vierundfünfzig neun.
d) ( ) Achtundachtzig fünfundvierzig neun.

3) Qual o número falta na sequência?

3 - 4 - 6 - 9 - 13 - ? - 24 - 31

a) ( ) siebzehn
b) ( ) achtzehn
c) ( ) neunzehn
d) ( ) zwanzig

4) Escreva por extenso os números que aparecem nas imagens:


Respostas: 1) b 2) d 3) b 4) achtzehn, fünf, sechs, sieben, eins, elf, dreizehn, zwölf.

Fonte: Themen Neu 1 Kursbuch, Deutsch Akademie e Pluspunkt Deutsch - Arbeitsbuch A1

12 de março de 2015

Leis trabalhistas na Alemanha


As leis trabalhistas e de emprego alemãs regulam extensivamente a relação empregador/empregado, de acordo com o site da firma Wilmer Hale. Geralmente lembrada como "Lei de proteção ao empregado", as leis trabalhistas da Alemanha têm por intenção proteger o empregado no âmbito dos contratos de emprego, horas trabalhadas, demissões e rescisões.

Contratos de emprego

A lei alemã requer um contrato escrito, já que a Alemanha não possui "trabalho autônomo", de acordo com o escritório de advocacia Wilmer Hale. Data de início do emprego, salário bruto e benefícios, trabalho a ser realizado, local, férias e aviso prévio são explicitados no contrato. O contrato básico de trabalho é ilimitado em termos de tempo, sendo um contrato com período limitado aceitável somente em situações onde haja uma razão objetiva para a limitação. Substituição temporária de um empregado, doença prolongada ou ainda um projeto de curto prazo seriam exemplos de um contrato de emprego limitado.

Horas e pausas

Um acordo com a companhia ou um acordo coletivo de salário e leis trabalhistas governam as horas de trabalho e pausas na Alemanha. Elas também podem ser definidas junto a cada empregado. De acordo com o acordo coletivo de salário, a semana de trabalho varia entre 38 e 40 horas. Depois de seis horas de trabalho, uma pausa de no mínimo 30 minutos é obrigatória por lei, de acordo com o site "Confederation Fiscale Europenne". Depois de trabalhar um dia inteiro, a lei exige um período de descanso de no mínimo 11 horas. Trabalhar em feriados públicos e domingos é geralmente proibido, apesar de existirem algumas exceções.

Licenças

Licença maternidade paga é garantida a mulheres começando seis semanas antes da data do nascimento e estendendo-se a oito semanas depois do nascimento, de acordo com a firma Wilmer Hale. Empregados que trabalham cinco dias na semana têm garantidos 20 dias de férias anuais. Dependendo do tipo de trabalho e idade, o período típico de férias está entre 25 e 30 dias por ano. Uma licença parental máxima de três anos por criança é garantida a empregados de ambos os sexos, geralmente sem pagamento. O empregado não pode ser demitido e tem o direito de trabalhar até 30 horas por semana durante a licença parental. Um cargo deve estar disponível para o empregado depois que a licença parental expirar.

Lei de rescisão

Empregados que estiveram empregados por mais de seis meses se enquadram no "German Termination Protection Act" (ou Lei Alemã de Proteção ao Término de Contrato, em tradução livre). Entretanto, essa lei é somente aplicável para empresas que empregam cinco ou mais pessoas, de acordo com a firma Wilmer Hale. Dentro desta lei, motivos para rescisão estão relacionadas ao comportamento da pessoa envolvida (por exemplo, longa licença de saúde, roubo, ou ação fraudulenta afetando o empregador). Empregadas grávidas, pessoas com deficiência, empregados com mais de três anos de casa e com licença parental são protegidos contra demissão ilegal através da proteção especial de rescisão.

Fonte: ehow
Foto: Freepix

Série Tatort




Um dos seriados mais famosos e populares na Alemanha se chama TATORT e é um seriado policial. A série é transmitida todos os domingos com cada episódio durando 90 minutos, sem nenhum comercial! A série existe desde os anos 70. A Alemanha não produz muitas séries, as séries americanas lá, tem um espaço reservado e especial para os alemães. Todas as séries americanas, são dubladas para o alemão!

A série TATORT é realmente alemã e essa palavra é uma palavra composta TAT + ORT, que significa ATO + LUGAR, respectivamente. Uma tradução ao pé da letra então, seria "Local do Ato", logo, "Local do Crime".

A série é extremamente longa, contando com 913 episódios, que podem ser vistos sem continuidade fiel. Um episódio, não afeta o desenvolver da série, pois, em cada episódio, um caso especial da polícia é resolvido em cidades diferentes da Alemanha! Alguns personagens aparecem mais do que outros, quando, determinadas cidades que já tiveram seu episódio, ganhem um novo caso que mereça atenção!





TATORT - 28.09.2014: Wahre Liebe [HD]




TATORT - 21.09.2014: Mord ist die beste Medizin [HD]




TATORT - Blackout (26.10.2014)




TATORT - 12.10.2014: Im Schmerz geboren



TATORT Berlin: 16.11.2014 "Vielleicht"



Tatort Der Irre Iwan Folge 01.01.2015 






7 de março de 2015

Encerrando mensagens




Bom, ... /Bem ... Nun (denn), .. ./Also, (dann) ...

Bom, preciso ir. Ich muss jetzt gehen.

Não desapareça! Lass mal wieder von dir hören!

Mantenha contato. Lass uns in Kontakt bleiben.

Um grande abraço e a gente se fala. Ganz liebe Grüße! Bis bald!

Foi bom ter noticias suas. Wie gut, von dir zu hören!

(Inara) manda um beijo. (Inara) lässt dich grüßen.

Me de um alô qualquer hora. Ruf mich doch mal an.

Se cuida e a gente se fala. Mach's gut! Wir telefonieren mal.

Espero que esteja bem. Ich hoffe, es geht dir gut.

Espero que esteja se divertindo. Ich hoffe, du hast deinen Spaß.

Com muito carinho Alles Liebe!

Deus lhe abençoe  Gott segne dich,

Tudo de bom Alles Gute,

Cuide-se bem Pass gut auf dich auf

Saudades Ich vermisse dich/ ich habe Sehnsucht nach dir!

Com amor In Liebe...

Te adoro/amo Ich liebe dich/ich habe dich lieb

Fonte: Livro como dizer tudo em alemão

6 de março de 2015

Exercícios | Verbos 3

1) Complete com os pronomes:

du - ihr - Sie - Sie



2) Marque a terminação dos verbos:
Du lernst
ich komme
wir wohnen
ihr macht
sie heißen

3) Complete a tabela


machen wohnen lernen kommen heißen
ich  mache


du

 heißt
wir
 kommen
ihr  wohnt


Sie  lernen


4) Marque a alternativa correta:

a) Wie ( ) heiße ( ) heißt du?
b) Ich ( ) heiße ( ) heißt Tim.
c) Was ( ) macht ( ) machen ihr?
d) Wie ( ) lernt ( ) lernen Deutsch.
e) Wo ( ) wohnst ( ) wohnen Sie?
f) Ich ( ) wohne ( ) wohnst in Linz.

5) Complete com o verbo:
a) Wie __________ Sie?
b) Ich __________ Elisabeth Pichler.
c) Was __________ ihr?
d) Wie __________ Deutsch.
e) Was __________ du?
f) Ich __________ Hausaufgaben.
h) Wo __________ Sie?
i) Ich __________ in Graz.

6) Complete com o verbo sein:


 sein
 ich                                             wir                                 
 du  ihr


 Sie

7) Complete com o verbo sein:

a) Wer _____ du?
Ich _____ Marilyn!

b) Wer _____ ihr?
Wir _____ Charlie und Elvis.

c) Und wer ______ Sie?
Ich _____ Albert Einstein.

8) Coloque em ordem e escreva as frases:

a) woher - ihr - kommt?
aus dem Iran - wir - kommen.

b) ihr Name - wie - ist?
Christian Weber - heiße - ich.

c) lernst - was - du?
lerne - ich - Englisch.

d) Sie - wohnen - wo?
in St. Pölten - ich - wohne.

Respostas: 1) du, Sie, Sie, ihr 2) ich kommE, wir wohnEN, ihr machT, sie heißEN 3) du machst, wir machen, ihr macht, Sie machen / ich wohne, du wohnst, wir wohnen, Sie wohnen / ich lerne, du lernst, wir lernen, ihr lernt / ich komme, du kommst, ihr kommt, Sie kommen / ich heiße, wir heißen, ihr heißt, Sie heißen 4) a) heißt b) heiße c) macht d) lernen e) wohnen f) wohne 5) a) heißen b) heiße c) macht d) lernen e) machst f) mache g) wohnen h) wohne 6) ich bin, du bist, wir sind, ihr seid, Sie sind 7) a) bist, bin b) seid, sind c) sind, bin 8) a) Woher kommt ihr? Wir kommen aus dem Iran. b) Wie ist ihr Name? Ich heiße Christian Weber. c) Was du lernst? Ich lerne Englisch. d) Wo wohnen Sie? Ich wohne in St. Pölten.

Fonte: Pluspunkt Deutsch - Arbeitsbuch A1
Foto: Reprodução e Freepix

5 de março de 2015

Aula 26 | Passado Simples

Aula revisada pela professora Mary Total Deutsch. Agende sua aula presencial ou on-line: clique aqui.
Como visto na aula de introdução aos tempos verbais, existem três formas de passado no alemão.

Perfeito – Perfekt
Pretérito – Präteritum
Mais-que-perfeito – Plusquamperfekt

No post de hoje vamos estudar o "passado simples" ou Präteritum. Essa forma não é muito usada na linguagem falada. Você deve encontrar mais em textos escritos.

No passado simples, os verbos são conjugados no passado (parece óbvio, mas posteriormente veremos outras formas). É bem parecido com o que ocorre no português.

Segundo Celso Melo, os alemães não separam passado perfeito (eu vi) e imperfeito (eu via). O passado simples é usado para os dois casos.

Veja como os verbos sein haben se comportam no passado simples ou Präteritum:


Sein
haben
ich
War
hatte
du
Warst
hattest
er/sie/es
War
hatte
wir
Waren
hatten
ihr
Wart
hattet
sie/sie
Waren
hatten

O "padrão" de terminações é parecido com o do presente: -e, -(e)st, -e, -en, -(e)t, -en.

Exemplos:

Das Haus war schön
A casa foi/era bonita

Mein Freud war sehr jung
Meu amigo era muito jovem

Gestern waren wir nicht hier.
Ontem nós não estávamos aqui

Agora exemplos de verbos principais conjugados no Passado Simples:


hören (acc)
ouvir
kochen (acc)
cozinhar
essen (acc)
comer
ich
hörte
kochte
du
hörtest
kochtest
aßest
er/sie/es
hörte
kochte
wir
hörten
Kochten
aßen
Ihr
hörtet
Kochtet
aßt
sie/sie
hörten
kochten
aßen

E agora veja como ficam os verbos modais:


konnen
poder
dürfen
poder
Mögen
gostar
ich
konnte
durfte
Mochte
du
konntest 
durftest
Mochtest
er/sie/es
konnte
durfte
Mochte
wir
konnten
durften
mochten
ihr
konntet
durftet
mochtet
sie/sie
konnten
durften
mochten


müssen
dever
sollen
haver de
wollen
querer
ich
mußte
sollte
wollte
du
mußtest
solltest
wolltest
er/sie/es
mußte
sollte
wollte
wir
mußten
sollten
wollten
ihr
mußtet
solltet
wolltet
sie/sie
mußten
sollten
wollten

Fonte: Celso Melo - Pequeno Curso de Alemão para Estudantes Brasileiros

Que tipo de roupa usar na Alemanha


As roupas na Alemanha se parecem com os estilos presentes no resto da Europa, especialmente nos países do norte. Roupas conservadoras, cores e estilos são comuns, embora muitas vezes haja um toque independente nas roupas femininas. Os viajantes para a Alemanha devem se vestir de forma conservadora, mas não precisam comprar nada novo.

Casuais para homens

Padrões simples e cores suaves são apropriados para os homens na Alemanha. Calças cáqui ou jeans escuros são aceitáveis, mas calças sociais nunca estão fora de lugar. Sapatos de couro são habituais, embora os tênis elegantes e estilosos caiam bem e homens mais velhos usem o que seja mais confortável. Homens alemães, ainda, raramente usam joias.

Casuais para mulheres

Como os homens, as mulheres alemãs também se vestem de forma conservadora, em calças, suéteres, saias e vestidos cáqui ou escuros. Qualquer roupa pode ter um componente colorido ou distinto que se destaque do conjunto, mas joias são evitadas.

A trabalho

Tanto homens como mulheres de negócios vestem ternos bem conservadores, mas os funcionários do escritório e do setor tecnológico se vestem de forma casual. Um consultor internacional que visite a Alemanha é encorajado a confirmar os códigos de vestimenta com o seu empregador ou cliente.

Formal

Os alemães se arrumam para jantares e compromissos sociais, mesmo quando estes são declarados informais. Restaurantes e eventos com um código formal declarado são sempre "black tie".

Crianças

Crianças se vestem casualmente, como nos EUA e em qualquer outro lugar.

Foto: Oliver Morin/AFP
Fonte: eHow

About Me

Tecnologia do Blogger.

Blog Archive

Visualizações | Die Vorschauen

Menu :

Novidade | die Neuheit

Textos para iniciantes


Agora, o DLB também disponibiliza textos para iniciantes com tradução. Para ver o que já foi publicado clique aqui. Bons estudos!

Tema | Das Thema

Dica | Der Tipp

#DicaDLB


Veja as principais dicas compartilhadas pelos membros dos grupos no WhatsApp e salve (ou favorite) suas preferidas. Clique aqui para acessar a lista. Você também pode usar #DicaDLB para compartilhar a sua indicação de música, vídeo, link, livro, app ou outras que tenham relação com o alemão ou a Alemanha.

Dicionário | Das Wörterbuch


Novidade | die Neuheit

Aulas revisadas


Desde abril de 2015, todas as aulas publicadas no DLB estão sendo revisadas por duas professoras de alemão. Para conhecer e entrar em contato com nossas parceiras, clique aqui.

Rádio | der Radio

Aperte o Play!


Ouça músicas e notícias em alemão por meio das melhores emissoras de rádio do país.
Clique aqui e escolha sua frequência preferida!

WhatsApp


Estude alemão nos grupos Deutsch Lernen Brasil no WhatsApp. Clique aqui e se inscreva!

Estudantes | Die Schüler

Twitter

FAQ


Como estudar alemão? Como ir para a Alemanha? Como é a vida por lá? Clique aqui para tirar suas dúvidas!

Newsletter