Enquanto isso, fique ligado nas nossas redes sociais:

19 de dezembro de 2015

Vocabulário | Natal


Natal na Alemanha


Wortschatz - vocabulário



Weihnachten - Natal
Die Christbaumkugel - a bola da árvore de natal
Die Glocke - o sino
Die Plätzchen - os cookies
Der Schlitten - a carruagem
Der Weihnachtsbaum - a árvore de natal
Das Geschenk - O presente
Die Kerze - A vela
Der Pfefferkuchenmann - Pão de gengibre
Die Schneeflocke - O floco de neve
Der Weihnachtsmann - Papai Noel
Die Girlande - O festão
Der Kranz - O anel
Das Rentier - A rena
Der Schneemann - O boneco de neve
Der Weihnachtsstern - A estrela do natal
Die Schneekugel - O globo de neve
Der Mistelzweig - Ramo de visco (Visco é uma planta nativa, da Europa, África do Norte e Ásia)
Die Schleife - O laço
Der Stern - A estrela
Die Zuckerstange - O bastão de doces
Die Adventskalender - O calendário do advento



Schoene Feiertage - Boas festas

Ein friedliches Weihnachtsfest und Alles gute fuer das kommende Jahr wuenschen wir Ihnen/dir/euch - Nos desejamos a voce/voces um natal de paz e tudo de bom para o ano que vem.

Besinnliche Weihnachtsfeiertage und alle guten wuensche fuer ein gesundes und erfolgreiches neues jahr - Nos desejamos a você um natal de paz e um ano bem sucedido e de saude.

Wir bedanken uns fuer die zusammenarbeit und wuenschen ihnen/dir frohe festtage und ein gutes neues Jahr - Nos gostariamos de agradecer pela cooperaçao e desejar a voce um feliz natal e um feliz ano novo.

Vielen Dank fuer Das schoene Weihnachtsgeschenk = muito obrigado pelo lindo presente de natal.

Vielen Dank fuer Die Weihnachtskarte - Muito obrigado pelo cartão e natal.



Machst du kekse? Você faz biscoitos?

Der Weihnachten ist schoen! O Natal é bonito!

Der schnee ist kalt! A neve é fria!

Weihnachten ist im Dezember. Natal é em dezembro.

Ich habe einen Lebkuchenmann. Eu tenho um homem de gengibre.

Die Kinder moegen Weihnachten. As crianças gostam do Natal

Ich mag weihnachtskekse. Eu gosto de biscoitos de natal.

Das geschenk ist fuer meinen Brueder. O presente é para os meus irmãos.

Wir singen Weihnachtslieder. Nós cantamos canções de natal.

Sie wirft schneebaelle. Ela joga bolas de neve

Wir gehen zum Weihnachtsmarkt. Vamos para o mercado de Natal.

Der Stern ist auf dem Baum. A estrela está na árvore.

Sie mag den Weihnachtsmann nicht! Ela não gosta de Papai Noel!

Sie trinkt heiße Schokolade. Ela está bebendo chocolate quente.

Mein Schlitten ist schnell! Meu trenó é rápido!

Ich wünsche mir ein Pony zu Weihnachten. Eu quero um pônei para o Natal.

17 de dezembro de 2015

Natal na Alemanha





Muitas das tradições mais importantes de Natal acontecem antes do dia 25, porque na Alemanha o espírito de Natal começa dia 1 dezembro.



 Advento na Alemanha


Uma tradição típica alemã, o Advento celebra as 4 semanas antes do Natal e é simbolizado por 4 velas, que são acesas uma a uma, a cada semana que se passa. Esse ano 2014, o primeiro Advento será no dia 1 de dezembro.




 Calendário do Advento de Natal 2014


O Advento começa no dia 1 Dezembro e termina véspera de Natal! Existem vários tipos diferentes de calendários, alguns com doces, ou feitos de chocolate ou com surpresas especiais. Vale a pena comprar um e acompanhá-lo.







 São Nicolau na Alemanha


Nicholas,ou São Nicolau para os brasileiros vem cada dia 6 de dezembro e assim como o Papai Noel, traz presentes para as crianças que colocam seus sapatinhos do lado de fora. Se prepare para deixar biscoitos e um copo de leite sobre a mesa para Nicholas, uma tradição que garante os presentes do próximo ano!


 Cartinhas de Natal


A tradição das cartinhas de Natal ainda se mantém, mesmo nos tempos dos emails. As crianças devem escrever sua lista de pedidos e deixar do lado de fora da janela, para que Papai Noel possa recolher. Qual é o seu desejo para o Natal alemão 2014?


Típicos bolos e doces alemães de Natal



 E é bem mais fácil de fazer do que parece. Mas na dúvida, dá para comprar uns kits com tudo semi-pronto e só montar. (Boring!)




Mercados de Natal na Alemanha


• Oeste da Alemanha – Dortmund Mercado de Natal

• Sul da Alemanha – Munique Mercado de Natal


Norte da Alemanha – Rostock Mercado de Natal


No leste – Mercado Dresden Striezelmarkt


Musica natalina alemã (Noite Feliz)

Noite Feliz é a música tema de Natal no mundo inteiro, com mais de 300 traduções. Mas você sabia que essa música foi composta na Áustria em alemão? No original ela se chama “Stille Nacht, heilige Nacht” (Noite calma, noite santa).ela é conhecida hoje como Stille Nacht Kapela, Capela da Noite Silenciosa, Ou capela Noite Feliz na versão brasileira.
Stille Nacht durante a primeira guerra mundial
Em 1914 soldados franceses, alemães e ingleses cantaram simultaneamente a música, numa trégua de natal não oficial. Os alemães envolvidos no espírito natalino passaram a enfeitar seu front com temática natalina e a cantar músicas de Natal de la. Do outro lado os ingleses não queriam deixar por menos e passaram a cantar suas próprias canções. Em um determinado momento, tanto os britânicos e alemães, quanto os franceses estavam cantando juntos, cada um no seu idioma a canção mais bela do natal
Após a música eles começaram a trocar votos natalinos, logo esqueceu-se, por um momento, os conflitos da guerra e as tropas resolveram se unir para celebrar o natal, trocando presentes como álcool, tabaco entre outras coisas que eles tinham no momento.





Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft. Eynsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab’ im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O! wie lacht
Lieb’ aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’.
Jesus! in deiner Geburt!
Jesus! in deiner Geburt!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höh’n
Uns der Gnade Fülle läßt seh’n
Jesus in Menschengestalt!
Jesus in Menschengestalt!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt!
Jesus die Völker der Welt!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreyt,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß!
Aller Welt Schonung verhieß!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel „Halleluja!“
Tönt es laut bey Ferne und Nah:
„Jesus der Retter ist da!“
„Jesus der Retter ist da!“





Fonte: manha da Alemanha
Fonte:viagem mundo

10 de dezembro de 2015

Tradições e festas de fim de ano


Festa de São Nicolau

Na véspera do dia de São Nicolau, 6 de dezembro, as crianças deixam seus sapatos fora dos quartos. Se elas foram boazinhas, São Nicolau encherá os sapatos com chocolates, frutas secas e outras guloseimas. Caso contrário, elas ganharão um galho e nada mais. Junto com o seu assistente, Knecht Ruprecht, São Nicolau aparece nas escolas para distribuir presentes. Os pais normalmente conversam com ele antes, para que ele saiba das travessuras feitas pelas crianças durante o ano.

Advento

O advento começa no dia primeiro de dezembro, que marca o início da temporada de Natal. As crianças recebem calendários do advento, com janelas que representam os dias que faltam para a véspera de Natal. Todos os dias, eles abrem a janela e recebem um doce. As pessoas vão para mercados natalinos que vendem presentes e guloseimas, como biscoitos de gengibre e vinho aquecido Muitas famílias decoram a casa um uma coroa do advento, com quatro velas que representam as quatro semanas da temporada. Em cada domingo, a família acende uma vela e canta canções natalinas.

O Natal

As tradições natalinas variam conforme a região. Na maioria das famílias, as pessoas comem uma grande refeição com ganso ou peru e abrem os presentes na véspera de Natal. Algumas famílias desfrutam essa refeição no dia do Natal, na hora do almoço e abrem os presentes em seguida. Outras fazem uma leitura da Bília e cantam canções antes de abrir os presentes. Na Alemanha, o Christkindl, ou Menino Jesus, leva presentes para as crianças no Natal.

Ano Novo

Os alemães tradicionalmente comemoram o Ano Novo com fogos de artifício, bebendo sekt, um espumante, e comendo karpfen, bolinhos recheados com geleia. Para prever o que o ano novo trará, eles colocam um pouco de chumbo em uma colher, a seguram em uma vela e, quando derrete, jogam-no em água fria. De acordo com o costume, é possível ver o seu futuro na forma que ele toma quando se solidifica na água.

Fastnacht, Fasching ou Karneval

Conhecido como Fasching, Karneval ou Fastnacht, esse período que antecede a quaresma é para beber e festejar. As pessoas se vestem de demônios, bruxas ou espíritos malignos e muitas vezes vão trabalhar ou estudar fantasiados. Algumas vilas realizam desfiles, com grupos inteiros usando as mesmas máscaras. Por exemplo, o clube de Meersburg, no lago de Constança, se veste com fantasias assustadoras de médicos do período da peste negra, com máscaras de bico e vestes negras. A celebração mais conhecida desse período ocorre em Colônia.

3 de dezembro de 2015

Musica Pop - Adel Tawil

Adel Tawil - Lieder




Ich ging wie ein Ägypter
hab' mit Tauben geweint
war ein Voodoo-Kind
wie ein rollender Stein

Im Dornenwald sang Maria für mich
Ich starb in deinen Armen, Bochum '84

Ich ließ die Sonne nie untergehen
in meiner wundervollen Welt

Und ich singe diese Lieder
Tanz' mit Tränen in den Augen
Bowie war für'n Tag mein Held
Und EMF kann es nich' glauben
Und ich steh' im lila Regen
Ich will ein Feuerstarter sein
Whitney wird mich immer lieben
Und Michael lässt mich nich' allein

Ich war willkommen im Dschungel
Und fremd im eigenen Land
Mein persönlicher Jesus
und im Gehirn total krank
Und ich frage mich, wann
Werd' ich, werd' ich berühmt sein
So wie Rio, mein König für die Ewigkeit

Ich war am Ende der Straße angelangt
war ein Verlierer, Baby, doch dann
Hielt ich ein Cover in der Hand
darauf ein Mensch, der in Flammen stand
Kurt Cobain sagte mir, ich soll kommen wie ich bin

Und ich singe diese Lieder
Tanz' mit Tränen in den Augen
Bowie war für'n Tag mein Held
Und EMF kann es nich' glauben
Und ich steh' im lila Regen
Ich will ein Feuerstarter sein
Whitney wird mich immer lieben
Und Michael lässt mich nich' allein

Ich war einer von fünf Jungs
"One Minute" aus, dann war's vorbei
Ich sang nur noch für mich, für ne unendlich lange Zeit
Und dann traf ich auf sie
Und sie erinnerte mich
Wir waren Welten entfernt
Und doch vom selbem Stern

Ich ging wie ein Ägypter
hab' mit Tauben geweint
war ein Voodoo-Kind
wie ein rollender Stein

Ich ließ die Sonne nie untergehen
in meiner wundervollen Welt

Und jetzt singe ich meine Lieder
Tanz' mit Tränen in den Augen
Bowie war für'n Tag mein Held
Und EMF kann es nich' glauben
Und ich steh' im lila Regen
Ich will ein Feuerstarter sein
Whitney wird mich immer lieben
Und Michael lässt uns nich' allein

Denn wir singen diese Lieder
Tanzen mit Tränen in den Augen
Bowie war für'n Tag ein Held
Und EMF kann es nich' glauben
Und wir stehen im lila Regen
Wir wollen Feuerstarter sein
Whitney wird uns immer lieben
Und Michael lässt uns nich' allein

Adel Tawil - Zuhause


Glaub mir irgendwann
Wird die Liebe regieren
Wir haben nichts mehr zu verlieren
Die Zeit lässt die Wunden heilen
Du bist genau wie ich und nicht allein
Ich bin nah bei dir, gemeinsam schaffen wir Großes hier
Das Spiel der Spiele steht bereit
Schalt Alles in dir ein, es ist soweit

Ruthless, they want my heart tonight
I'm a run these lines 'til my insides shine
And I find some peace of mind

Ruthless, they want my heart tonight
I'm a run these lines 'til my insides shine
And I find some peace of mind

Komm wir bring' die Welt zum Leuchten
Egal woher du kommst
Zu Hause ist da wo deine Freunde sind
Hier ist die Liebe umsonst

Feel my mighty blow, let those clouds lay low
As I land with my feet on the ground and go go go
My destiny I need to know
Chasing dreams which way will the wind blow?
Watching days but I can't let go
Just want to watch your kingdom grow
No one thing as I run up rainbows
My pain grows, only the insane know how to dance on the moon as the wolf cry moans
In the middle of the darkness I found my zone
You, my love, are never alone, even when you're so very far away from home

Sag mir, wie lange wir noch hier stehen
Bis wir endlich so weit sind, dass wir uns in die Augen sehen
Zeig mir, dass es anders geht
Lass uns zusammen singen bis uns die Welt zu Füßen liegt

Komm wir bring' die Welt zum Leuchten
Egal woher du kommst
Zu Hause ist da wo deine Freunde sind
Hier ist die Liebe umsonst

Ich weiß genau, dass alles besser werden kann
Wenn ich ganz fest dran glauben, dann schaff ich es irgendwann

All of my life I've been running from the knife
Under the gun I know I got this life


26 de novembro de 2015

Rota romântica na Alemanha


Mapa:


Castelos, palácios, igrejas e monastérios, são alguns dos atrativos que fazem a Rota Romântica um dos trajetos mais charmosos da Europa. A rota pode ser feita de muitas formas:

Bicicleta: Existe ciclovias que ligam todas as cidades.
Ônibus: De abril a outubro é possível conhecer a rota toda com um ônibus especial para o trajeto, mais informações clique aqui.
Trem: Acesso apenas nas principais cidades da rota, mas é possível fazer uma combinação de trem e ônibus intermunicipais entre outras cidades.
Carro: A melhor forma de fazer o percurso, já que o transporte público tem pouca frequência em algumas cidades. Como as regiões são bem próximas, é possível fazer a rota em apenas 3 dias de carro.

Essa rota é formada por mais de trinta cidades cortadas ao longo do estado da Bavária, desde Wurzburg até Fussen, já praticamente na fronteira com a Áustria, com vários castelos e florestas de conto de fadas (por isso o apelido de “Rota Romântica”). Esta região também já foi utilizada como locação para o primeiro filme do livro “Harry Potter e as relíquias da Morte” e em “Bastardos Inglorios”.
O roteiro pode ser feito começando em qualquer uma das cidades acima, mas o mais comum é seguir do norte para o sul. O ideal é ter, pelo menos, 7, 8 dias para fazer o percurso (são cerca de 300km). Pontos de parada bastante populares são: Wurzburg, Rothenburg, Augsburg, Dinkeslbuhl, Hohenschwangau e Fussen. As cidades são pequeninas e a hospedagem na região é feita em pousadas, (que lá eles chamam de “Gasthaus”).

















Wurzburg: É considerada a principal porta de entrada para a “Rota Romântica”, com seu belo visual à margem do Rio Main. É a maior das cidades neste roteiro e um dos principais centros industriais alemães. Essa cidade foi ocupada inicialmente pelos celtas, e possui uma famosa catedral e um palácio onde foi a residência do príncipe de Wurzburg. Na época da Segunda Guerra um intenso bombardeio destruiu quase toda a cidade, mas ela foi reconstruída, inclusive as suas preciosidades da idade média.


Dinkelsbhuel: Esta cidade é da época medieval e é uma das mais preservadas da Alemanha. Possui fortificações e torres de artilharia, que garantiam a sua defesa, sendo até hoje uma cidade fortificada. Lá também há uma famosa igreja de S. Jorge.

Rothenburg: fundada no século X, era uma vila até que a construção do castelo do Rei Conrado III em 1142, que trouxe uma enorme onda de prosperidade. Com o progresso, a cidade foi fortificada em várias etapas, acompanhando as ondas de crescimento, e um intrincado sistema de torres e bastiões visava assegurar a defesa mesmo diante de inimigos mais poderosos. Em função da fortificação, a cidade foi muito bem mantida e atualmente possui lojas de artesanato típico alemão muito lindinhas e as ruas floridas. As estreitas ruelas e becos medievais são uma delícia para passear sem rumo e aproveitar os sensacionais edifícios e as belas vistas para verdejantes colinas que cercam toda a região. A cidade também possui tradicionais cervejarias e vale a pena dormir lá para aproveitar o clima noturno desse local medieval.

Hohenschwangau: essa cidade acabou ficando famosa porque é nela que se encontra um dos monumentos mais visitados da Alemanha, o Castelo de Neuschwanstein, mais conhecido como “O Castelo da Cinderela” desde que Walt Disney o utilizou como inspiração para o castelo em Magic Kingdom, em Orlando.


Fussen: É uma pequena cidade no sul da Alemanha e ao lado de Hohenschwangau (aliáshá muita discordância sobre se os castelos ficam em Fussen ou em Hohenschwangau), com construções medievais muito bem preservadas. Fussen abrigou a residência de verão dos bispos de Augsburg e é hoje considerada um dos maiores complexos góticos da Alemanha.

Os antigos prédios em ruas cuidadosamente floridas são muito agradáveis para um passeio em qualquer direção. Parte da antiga muralha ainda está em pé, conferindo um irresistível charme à velha cidade. Vale ressaltar também a vista das torres góticas por trás das muralhas medievais, é um dos mais sensacionais cartões postais do sul da Alemanha.

Fonte:colherdechanoivas

20 de novembro de 2015

​Exercícios | Frases simples

​Traduza as frases a seguir​:

1. Meu pai é advogado
2. Sua casa é pequena
3. Eu tenho um cachorro
4. Ele tem um carro
5. Você tem uma sobrinha
6. Eles tinham um carro
7. Meu irmão tinha um gato
8. Ele te ajuda
9. Eu os vejo
10. Eu vejo vossa casa
11. Nós ajudamos a tua mãe
12. Esta menina joga
13. Seu sogro (dele) é alto
14. Nosso tio é espanhol
15. Meu irmão dorme
16. Nós vivemos em Paris
17. Ela trabalha em Madri
18. Teu tio tinha um chapéu
19. Seu avô (dela) era professor
20. Ele ajuda a seu padre
21. Nossa avó está aqui
22. Seu (dela) gato era pequeno
23. Nós estivemos em Berlim
24. O sofá grande é bonito

Respostas:
1. Mein Vater ist Anwalt
2. Dein Haus ist klein
3. Ich habe einen Hund
4. Er hat einen Wagen
5. Du hast eine Nichte
6. Sie hatten einen Wagen
7. Mein Bruder hatte eine Katze
8. Er hilft dir
9. Ich sehe euch
10. Ich sehe euer Haus
11. Wir helfen deiner Mutter
12. Dieses Mädchen spielt
13. Ihr Schwiegervater ist hoch
14. Unser Onkel ist Spanisch
15. Mein Bruder Schlaf
16. Wir leben in Paris
17. Sie arbeitet in Madrid
18. Dein Onkel hatte einen Hut
19. Ihr Großvater war Lehrer
20. Er hilft ihrem Vater
21. Unsere Großmutter ist hier
22. Ihre Katze war klein.
23. Wir wurden in Berlin
24. Die große Couch ist schön

Fonte: Gramática de Alemão

17 de novembro de 2015

Aula 36 | Pronomes demonstrativos: dies e declinações


Na última aula vimos como dizer isso e isto da forma mais simples: usando das e dies.

Mas e se eu quero ser mais específico e dizer algo como: esse/este/aquele carro? Agora vamos complicar um pouco e falar do dies e suas declinações (:/). O dies significa ​este/isto, para objetos e pessoas próximos.​ ​

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver seu canal no Youtube.

Para usar esse e outros pronomes possessivos, precisamos identificar o caso do substantivo e depois fazer a declinação, como de costume. Eis a nossa tabelinha:

Masculino Feminino Neutro Plural
Nominativo dieser diese dieses diese
Acusativo diesen diese dieses diese
Dativo diesem dieser diesem diesen
Genitivo dieses dieser dieses dieser

Observe que as declinações seguem os mesmos padrões visto nos artigos indefinidos. Quem já memorizou aquela tabela não vai ter problemas. Agora vamos aos exemplos:

A este respeito
In dieser Hinsicht.

Ich liebe dieses Spiel.
Eu amo esse/este jogo.

Diese Frau ist meine Mutter.
Essa/esta mulher é minha mãe.

Fonte: Gramática de Alemão e Celso R. S. Melo - Pequeno Curso de Alemão Para Estudantes Brasileiros (2ª Edição)
Foto: viverdeblog.com

13 de novembro de 2015

Exercícios | Caça Palavras - Jardim

D E X S S N H I E S B S
U P U S T E B L U MEC
O F E B Ä T W Ö S KAH
S A M E N I R W D KRA
E H I K G O T E L EQT
B L Ü T E G T N S ATT
L W E Z L S E Z E FRE
R U R A D T G A R TEN
G R S O R M Y H L SIB
F Z F D Y J Z N N EML
G E A P W I E S E UUA
Z L FDYGTKNNMT
USONNENBLATT

Para ver as respostas, clique aqui.

12 de novembro de 2015

Música Pop - Christina Stürmer

Christina Stürmer -  Millionen Lichter


Es fährt im Kopf ein Karussell
und alles dreht sich irgendwie zu schnell
die Straßen sind leer und du bist es auch
als wär das leben das hier einmal war verbraucht
als ob dort in der ferne ein weiterer Stern wär
der wie du so einsam scheint
doch da sind weit über tausend den geht es genauso du bist nicht allein
da sind Millionen lichter in der Welt Milliarden Farben die leuchten so hell Millionen lichter über der Stadt
sie bring uns sicher durch die Nacht da sind Millionen lichter siehst du sie nicht
Millionen Gesichter
wie du und ich
wie du und ich
du kommst dir vor wie ein Komet
der in die Erdumlaufbahn fliegt und verglüht
du spürst wie du rennst den regen auf deiner haut
durch deine Adern fließt strom du warst noch niemals so gut gelaunt
als ob dort in der ferne noch mehr von dir wären sie zieh'n dich magnetisch an
all die Sterne da draußen die den Nachthimmel auf sehn
wir gehör'n zusammen
da sind Millionen Lichter in der Welt Milliarden Farben die leuchten so hell Millionen Lichter über der Stadt sie bring uns sicher durch die Nacht da sind Million Geschichten die sprechen für sich
Millionen Lichter
wie du und ich
wie du und ich
wie du und ich
wie du und ich
da sind Millionen Lichter in der Welt Milliarden Farben die leuchten so hell Millionen Lichter über der Stadt sie bringen uns sicher durch die Nacht da sind Millionen lichter siehst du sie nicht Millionen Gesichter
wie du und ich
wie du und ich
wie du und ich

Christina Stürmer - Scherbenmeer


Du bist die Schwerkraft
Du ziehst mich runter
Du bist der Regen
Und ich bin Land unter
Falls es dich interessiert
Der Versuch dich zu hassen
Hat plötzlich funktioniert

Ich hab versucht unsere guten Zeiten
Für immer abzulichten, einzukleben und festzuhalten
Sie an mein Bett zu stellen und in Rahmen einzufassen
Doch das Glück hat uns verlassen
Du kannst es nicht lassen

Ich werf dein Bild an die Wand
Ich will dass es zerbricht
Es gleitet aus meiner Hand
Jetzt seh ich nur dich und mich
In einem Scherbenmeer
Sag was es dir bringt, wenn meine Welt versinkt
Ich will sehen wie sie zerspringt
In einem Scherbenmeer

Du bist das Salz
In meiner Wunde
Du bist die Tausendstel jeder Sekunde
Falls es dich interessiert
Der Versuch dich zu hassen
Hat bestens funktioniert

Ich hab versucht das Glück nicht zu verlieren
Für immer hinter Glas einzuschließen und einzufrieren
Luftdicht zu versiegeln, doch du brachst trotzdem aus
Ich hab fest mit dir gerechnet

Doch die Gleichung geht nicht auf

Ich werf dein Bild an die Wand
Ich will dass es zerbricht
Es gleitet aus meiner Hand
Jetzt seh ich nur dich und mich
In einem Scherbenmeer
Sag was es dir bringt, wenn meine Welt versinkt
Ich will sehen wie sie zerspringt
In einem Scherbenmeer
In einem Scherbenmeer

Und ich lauf barfuß durch den Raum
Durch die Scherben unseres Traums
Ich will fühlen wie das Glas die Haut berührt
Und ich lauf barfuß durch den Raum
Ganz egal ich spür es kaum
weil dein Bild mich niemals mehr verletzen wird

Ich werf dein Bild an die Wand
Ich will dass es zerbricht
Es gleitet aus meiner Hand
Jetzt seh ich nur dich und mich
Ich werf dein Bild an die Wand
Ich will dass es zerbricht
Es gleitet aus meiner Hand
Jetzt seh ich nur dich und mich
In einem Scherbenmeer
Sag was es dir bringt, wenn meine Welt versinkt
Ich will sehen wie sie zerspringt
In einem Scherbenmeer

Falls es dich interessiert
Der Versuch dich zu hassen
Hat plötzlich funktioniert

10 de novembro de 2015

Aula 35 | Pronomes Demonstrativos: das e dies

​Vamos começar entendendo o que é esse tal pronome demonstrativo. São palavras que demonstram "a posição de algo" no espaço (aquele carro) e no tempo (este ano), por exemplo. No alemão, isso pode ser feito usando várias palavras.

Aula revisada por Alex Sousa: Clique aqui para ver seu canal no Youtube.
Vamos começar falando do das, que você já deve conhecer. Essa palavra de apenas três letras também é o artigo definido do gênero neutro. Quando usada como pronome demonstrativo, ela pode significar isso, esse, essa, esses, essas, isto, este, esta, estes, estas. Como vamos saber qual é o significado? Pelo contexto.


Was ist das? Das ist mein Hamburger. Das ist sehr leicht!
O que é isso? Isso é meu hamburger. Isso é muito fácil!

Existe também o dies que é usado da mesma forma.

Dies ist gut!
Isso é bom!

Mas e se eu quero ser mais específico e dizer algo como: esse/este/aquele carro? Vamos ver como fazer isso nos próximos posts.

Fonte: Gramática de Alemão e Celso R. S. Melo - Pequeno Curso de Alemão Para Estudantes Brasileiros (2ª Edição).
Foto: www.taringa.net

5 de novembro de 2015

Diferença de trabalho Brasil X Alemanha



A algumas diferenças entre rotina de trabalho no Brasil e Alemanha. Sabemos que cada caso é um caso, e pode ser que se você vier trabalhar na Alemanha, seu contrato de trabalho seja totalmente diferente do que está escrito aqui.

Contrato de trabalho e benefícios

Na Alemanha, o contrato é de 35 ou 40 horas semanais. As férias são 30 dias úteis, e são realmente férias. Você pode tirar férias várias vezes por ano, e também não tem nada de "vender" e receber 1/3 das férias. São férias mesmo.
Não dá pra contatar um alemão pra perguntar alguma coisa durante as férias pois eles se desligam totalmente do trabalho. Isso não é regra, mas eles respeitam quem está de férias, e querem também ser respeitados.
Pode-se observar em 2 momentos do ano que o número de funcionários na empresa diminui: no verão - que eles procuram tirar férias para ir pra praia, e no inverno - que eles tiram férias para esquiar.

O Almoço

A questão do almoço na empresa funciona da seguinte forma: existe um restaurante, que o funcionário paga o almoço, como se fosse um restaurante fora da empresa. Não existe vale refeição. Nessas condições é muito comum os alemães levarem seus próprios lanches de casa e almoçarem em cima da mesa de trabalho. O horário de almoço geralmente são 30 minutos e duas pausas de 15 minutos para o café durante o dia.

Vale transporte

A empresa também não ajuda com o meio de transporte.

Assistência médica

A assistência médica que utilizam é a de direito do cidadão alemão (pública), não sendo benefício no contrato de trabalho.

Pagamento

O pagamento é feito uma vez por mês, não tem adiantamento.

Outra diferença é a questão do sindicato, que pode ser mais forte que no Brasil.

Não existe Carteira assinada, e sim Contrato de Trabalho.

Rotina de trabalho

É muito importante a pontualidade ao comparecer em reuniões ou em compromissos dentro da empresa. Na maioria das vezes respeitam também os horários de entrada e saída.

Vale a regrinha do prometeu, cumpra. E se não souber, diga que não sabe. O mais importante é sempre ser o mais objetivo possível. Cada um é comprometido com seu trabalho e atém-se à sua função, não é comum pessoas executando trabalhos além do que está especificado na descrição de cargo.

Uma outra situação comum é sobre tarefas e prazos. Após a definição de alguma tarefa, trabalho, não existe a pressão do follow up diário. Só será cobrado alguma coisa de você na data estipulada, mas claro que você pode entregar o trabalho / resultado antes da data prevista.

Os relacionamentos na empresa existem, mas não são tão fortes como no Brasil.

É muito comum também pessoas terem mais de um trabalho. Existem os "mini jobs" ou trabalhos "Teilzeit" (uma parte do dia), nestes trabalhos normalmente não se ganha muito.

Para conseguir um trabalho, você precisa de um Ausbildung (formação profissional), por isso é tão importante que você faça o reconhecimento do seu diploma. Existem também trabalhos que não precisam de Ausbildung, mas será um trabalho simples, como entregar jornal, ser caixa de supermercado, essas coisas.

Para encontrar um trabalho, procede-se da mesma maneira que no Brasil: existem agências de emprego, você pode se candidatar e quando aparecer a oportunidade, entram em contato. Jornais, revistas, internet também são ótimas maneiras de encontrar um trabalho.

Fonte: O sonho de morar na Alemanha

29 de outubro de 2015

Halloween na Alemanha



Na Alemanha também existe Halloween, as crianças saem pelas ruas vestidas com fantasias e pedindo doces. Nem sempre são apenas crianças que saem festejando, as vezes adolescentes e adultos também entram no clima. Logicamente a forma de pedir também muda, em alemão, se diz:"Süßes oder saures?" - Que é o equivalente à perguntar "Doces ou travessuras?" -

Os alemães comemoram o Halloween como o dia de todos os santos. Na Alemanha, o dia de finados não é no dia 2 de novembro, como no Brasil, mas sim no dia 1 de novembro! A festa se estende de 31 de outubro a 8 de novembro. As pessoas rezam na igreja por aqueles que já morreram e visitam os túmulos de entes queridos. Uma tradição mais incomum é que eles escondem as facas para se proteger dos espíritos que voltam nessa época. As rua ficam cheias de pequenas decorações de outono, mescladas com algumas abóboras e caveirinhas de plástico, provando que a tradição americana vem chegando, mais forte a cada ano no país.

E ai “Süßes oder Saures”??

24 de outubro de 2015

Halloween



der Geist - O Espirito

das Gespenst -  O Fantasma

die Hexe - A Feiticeira

die Mumie - A Mumia

der Pirat -  O Pirata

der Sensenmann - O esqueleto (O esqueleto de preto que representa a morte)

das Skelett - O Esqueleto

der Teufel - O Diabo

der Vampir - O Vampiro

der Werwolf - O Lobisomem

der Zombi - O Zumbie

Allerseelen -  Dia dos mortos

Halloween feiern - Celebrar o Halloween

Auf eine Halloweenparty gehen - Ir a uma festa de Halloween

Geistergeschichten lesen/erzählen - Ler histórias de fantasmas/contar.

Horrorfilme anschauen  -Assistir filmes de terror.

Deutsche Halloweentraditionen -Tradições de halloween alemão

sich verkleiden -Fantasiar-se

eine streich spielen - Pregar uma martida


22 de outubro de 2015

Clima na Alemanha

Características gerais:

Grande parte do território alemão apresenta clima temperado úmido.

 Ocorre predominância dos ventos do oeste.

Características de cada região:
Centro e Sul da Alemanha

Região de transição entre o clima oceânico do norte e o continental do leste.
Verões com temperatura amenas (média de 20ºC) e invernos mais rigorosos (média de 5ºC). É comum nevar no inverno nestas regiões.

Norte e Noroeste da Alemanha


As regiões norte e noroeste da Alemanha tem clima oceânico, em função da influência da Corrente Marítima do Atlântico Norte, que traz umidade.

As chuvas ocorrem durante o ano todo, porém o verão (de dezembro a março) é mais chuvoso.

Verões frescos com temperatura média na casa dos 24ºC.

Invernos amenos com temperatura média de 12ºC.

Leste da Alemanha

Clima continental na área leste do país, região com baixa influência da Corrente do Atlântico Norte.

Nesta área os invernos são bem rigorosos, com temperaturas baixas (geralmente abaixo de 0ºC). É comum nevar nesta estação do ano.

Os verões são quentes.

A umidade é bem inferior à encontrada no restante do país. É comum ocorrerem períodos prolongados de estiagem (falta de chuva).

    Outras informações sobre o clima da Alemanha:

    Índice pluviométrico anual: 800 mm

    Temperatura média anual: 9ºC

    fonte: suapesquisa

    20 de outubro de 2015

    Aula 34 | Uhr x Stunde




    Tanto Uhr como Stunde são palavras que determinam horas. Mas quando usar uma ou outra?

    Uhr significa, além de horas, relógio. Assim, fica mais fácil de lembrar. Sempre quando for perguntar ou responder algo relacionado relógio (como horas no relógio, hora pontual, por exemplo), use Uhr.

    Wie viel Uhr ist es? (Que horas são?)
    Wir treffen uns um zwei Uhr vor dem Kino (A gente se encontra às duas horas na frente do cinema)

    Se estiver se referindo ao objeto relógio, fica assim:
    singular: die Uhr
    plural: die Uhren

    A palavra Uhr não tem variação quando usada na primeira situação, para indicar horas. Ou seja:
    zwei Uhr = duas horas
    zwei Uhren = dois relógios

    Já Stunde usa-se quando o sentindo da palavra hora significar duração.

    Der Film dauert 2 Stunden (O filme dura 2 horas.)
    Eine Stunde hat 60 Minuten. (Uma hora tem 60 minutos)
    Eine Minute hat 60 Sekunden. (Um minuto tem 60 segundos).

    Dica: Fique ligado na nossa página de exercícios porque vamos disponibilizar uma atividade para você treinar isso. E aqui tem um vocabulário sobre horas. Abraços e até a próxima!

    Aula revisada por Alex Sousa:  Clique aqui para ver seu canal no youtube.


    Fonte: http://www.aprenderalemao.com/

    17 de outubro de 2015

    Dica doméstica


    Os eletrodomésticos possuem produtos especiais que auxiliam na preservação do equipamento. Para as máquinas de lavar, existem tabletes que são utilizados durante as lavagens com o objetivo de retirar o calcário acumulado da máquina. Este procedimento não prejudica as roupas e nem faz mal em contato com o nosso corpo.
    Para a cafeteira, ou Wasserkocher, existem produtos específicos para serem utilizados nestes aparelhos, para que o calcário seja removido adequadamente. Após o uso destes produtos, brilham como novos.



    Máquina de lavar quando não utilizado o tablete de limpeza


    Tabletes para máquina de lavar roupa












    Removedor de calcário para ferros e cafeteira

























      No caso da lavadora de louças, o tablete que se usa para a lavagem já contém o produto que neutraliza o calcário. Aliás neste equipamento, em alguns modelos, deve-se programar informando qual o grau de calcário da água da região.
    Uma outra opção para quem não quer utilizar a água calcária no serviço doméstico, é utilizar a água destilada. Trata-se de uma água tratada e sem o excesso de calcário. Para passar roupas ou mesmo utilizar para remover maquiagens é uma ótima opção. A água destilada está disponível para compras em vários mercados e vende-se normalmente em galões.


    Fonte: O sonho de morar na Alemanha                                                                          

    About Me

    Tecnologia do Blogger.

    Blog Archive

    Visualizações | Die Vorschauen

    Menu :

    Novidade | die Neuheit

    Textos para iniciantes


    Agora, o DLB também disponibiliza textos para iniciantes com tradução. Para ver o que já foi publicado clique aqui. Bons estudos!

    Tema | Das Thema

    Dica | Der Tipp

    #DicaDLB


    Veja as principais dicas compartilhadas pelos membros dos grupos no WhatsApp e salve (ou favorite) suas preferidas. Clique aqui para acessar a lista. Você também pode usar #DicaDLB para compartilhar a sua indicação de música, vídeo, link, livro, app ou outras que tenham relação com o alemão ou a Alemanha.

    Dicionário | Das Wörterbuch


    Novidade | die Neuheit

    Aulas revisadas


    Desde abril de 2015, todas as aulas publicadas no DLB estão sendo revisadas por duas professoras de alemão. Para conhecer e entrar em contato com nossas parceiras, clique aqui.

    Rádio | der Radio

    Aperte o Play!


    Ouça músicas e notícias em alemão por meio das melhores emissoras de rádio do país.
    Clique aqui e escolha sua frequência preferida!

    WhatsApp


    Estude alemão nos grupos Deutsch Lernen Brasil no WhatsApp. Clique aqui e se inscreva!

    Estudantes | Die Schüler

    Twitter

    FAQ


    Como estudar alemão? Como ir para a Alemanha? Como é a vida por lá? Clique aqui para tirar suas dúvidas!

    Newsletter