Enquanto isso, fique ligado nas nossas redes sociais:

31 de agosto de 2014

Aula 14 | Verbos fracos ou regulares


Já vimos em aulas anteriores como os pronomes pessoais se apresentam na língua alemã. Porém, vamos relembrar:

Primeira pessoa (quem fala): Eu (ich) - Nós (wir)
Segunda pessoa (com quem se fala) Você (du) - Vocês (ihr)
Terceira pessoa (de quem se fala) Ele, ela (er, sie, es) - eles (sie)

E temos ainda o Sie (com inicial maiúscula) que é usado como pronome de tratamento, cujo significado é “senhor”, “senhora”, “senhores” e “senhoras”.

Três terminações


Com os pronomes devidamente relembrados, podemos partir para a análise dos verbos. No português, os verbos são terminados em ar, er/or e ir. No alemão, fica assim:


  1. Terminados em EN (reisen - viajar)
  2. Terminados em ERN (hungern - passar fome)
  3. Terminados em ELN (prügeln - espancar)


A boa notícia é que o primeiro caso (-en) é, de longe, o mais comum (mais de 90% dos verbos em alemão possuem a mesma terminação). Os outros dois casos são tão raros que nem todos os cursos abordam.

Outra coisa importante agora é saber identificar o radical dos verbos: basta eliminar a terminação que temos o radical. Exemplo:

LIEBEN -> LIEB[EN] -> radical: LIEB


Verbos fracos ou regulares



Os verbos fracos ou regulares são aqueles que possuem radical fixo, sem variações,. A terminação dos verbos é alterada, semelhante ao que ocorre no português. Um desses verbos regulares é o lieben (amar). No presente do indicativo, fica assim:

Lieben (amar) - Presente

Ich liebE
Du liebST
Er, sie, es liebT
Wir liebEN
Ihr liebT
Sie/sie liebEN

Radical

No verbo exemplificado, percebemos que o radical se mantêm inalterado durante a conjugação. As terminações também seguem o padrão em verbos desse tipo. Temos exceções, e são elas:


  1. Quando o radical do verbo termina em D, T, M ou N e a penúltima letra também é uma consoante, acrescentamos o E entre o radical e a terminação. Isso vai ocorrer apenas na 2ª e  pessoa do singular e na 2ª pessoa do plural. Ou seja: você, ele e eles. 
  2. Quando o radical termina com consoante sibilante (S, Z e SS), a letra E é mantida apenas na 2ª pessoa do singular (você). 


Repare que as exceções tem o objetivo de tornar o verbo pronunciável. Não é nada ilógico!

Mesma fórmula

Como também é possível perceber, a primeira e a terceira pessoa do plural (wir e sie) e o pronome de tratamento, invariavelmente, possuem a mesma forma que o verbo no infinitivo. A terceira pessoa do singular e a segunda pessoa do plural também possuem a mesma terminação: -t.

Para encerrar, a conjugação de alguns verbos no presente do indicativo:

Exemplos de verbos em que devemos adicionar a letra e entre o radical e a terminação


Öffnen (abrir)Laden (desembarcar)Atmen (respirar)
ich
du
er/sie/es
wir
ihr
sie/Sie
öffne
öffnest
öffnet
öffnen
öffnet
öffnen
lande
landest
landet
landen
landet
landen
atme
atmest
atmet
atmen
atmet
atmen

Exemplos de verbos com a terminação -en


Zeichnen (desenhar)Tanzen (dançar)Reisen (viajar)
ich
du
er/sie/es
wir
ihr
sie/Sie
zeichne
zeichnest
zeichnet
zeichnen
zeichnet
zeichnen
tanze
tanzt
tanzt
tanzen
tanzt
tanzen
reise
reist
reist
reisen
reist
reisen

Exemplos de verbos com a terminação -ern


Hungern (passar fome)Ändern (mudar)
ich
du
er/sie/es
wir
ihr
sie/Sie
hungere
hungerst
hungert
hungern
hungert
hungern
ändere
änderst
ändert
ändern
ändert
ändern

Exemplos de verbos terminados em -eln


Pflügeln (espancar)Lächeln (sorrir)
ich
du
er/sie/es
wir
ihr
sie/Sie
prügele
prügelst
prügelt
prügeln
prügelt
prügeln
lächle
lächelst
lächelt
lächeln
lächelt
lächeln

Foto: Schauspielerin Nadja Bobyleva by marie galinsky on Flickr
Fonte: Pequeno Curso de Alemão para Estudantes Brasileiros (Celso Melo)
Aprenda Sozinho Alemão

29 de agosto de 2014

Irmãos Grimm

Irmãos Grimm

Os irmãos Grimm (em alemão Brüder Grimm), Jacob e Wilhelm Grimm, nascidos em 4 de Janeiro de 1785 e 24 de Fevereiro de 1786, respectivamente, foram dois alemães que se dedicaram ao registro de várias fábulas infantis. Também deram grandes contribuições à língua alemã com um dicionário (O Grande Dicionário Alemão - Deutsches Wörterbuch).

Jacob e Wilhelm Grimm ficaram conhecidos pelas suas fábulas que até hoje encantam crianças e adultos. Os contos mais famosos dos Irmãos Grimm são : Cinderela, Branca de neve, Rapunzel, João e Maria, O Ganso de ouro….

Filme sobre os Brüder Grimm (trailer)




Fontes: wikipedia e grimmstories.com

27 de agosto de 2014

Exercício | Substantivos 4

Exercício de revisão envolvendo:
- Substantivos femininos
- Substantivos masculinos
- Substantivos neutros
- Nominativo
- Frases negativas
- Frases interrogativas 

Vocabulários: 
Substantivos neutros

Traduzir para o alemão:

Os jardins são compridos e belos? Eles são belos, mas não são muito compridos.
O alfaiate é sempre honesto? Sim, ele é sempre honesto.
O copo está sempre cheio? Não, muitas vezes está vazio.
As cidades são velhas ou novas? Elas são velhas.
Os campos estão quase sempre verdes.
As nozes não estão maduras?
As maçãs estão muito verdes e ácidas?
A casa é grande ou pequena? É muito grande.
As lojas estão sempre vazias. Não, elas raramente estão vazias.
As criadas são altas e magras? Não, elas são baixas e gordas.
As crianças são sempre boas? Não, as vezes elas são muito más.
A noite é longa e muito escura.
O irmão é pobre mas inteiramente honesto e o pai é rico mas totalmente desonesto.
As canções são demasiadamente longas e demasiadamente difíceis.
Aqui está a aldeia e ali está a casa.
A criança está quase sempre com fome (faminta).

RESPOSTA:

Sind die Gärten lang und schön? Sie sind schön, aber sie sind nicht sehr lang.
Ist der Schneider immer ehrlich? Ja, er ist immer ehrlich.
Ist das Glas immer voll? Nein, es ist oft leer.
Sind die Städte alt der neu? Sie sind alt.
Die Felder sind fast immer grün.
Sind die Nüsse nicht reif? Die Äpfel sind zu grün und sauer
Ist das Haus groß oder Klein? Es ist sehr groß.
Sind die Läden immer leer? Nein, sie sind selten leer.
Sind die Mägde groß und dünn? Nein, sie sind Klein und dick.
Sind die Kinder immer gut? Nein, sie sind manchmal böse.
Die Nacht ist lang und sehr dunkel.
Der Bruder ist arm, aber ganz ehrlich, und der Vater ist reich, aber ganz unehrlich.
Die Lieder sind lang und zu schwer.
Hier ist das Dorft und dort/da ist Haus.
Das Kind ist fast immer hungrig.

Fonte: Aprenda Sozinho Alemão
Foto: Freepik.com

25 de agosto de 2014

Programas de Televisão

Emissora da televisão alemã e  uma das maiores emissoras da Europa. ZDF ( Zweites Deutsches Fernsehen)   

Comercial alemão


Um comercial criativo, no qual os americanos querem contratar o urso-propaganda da BärenMarke (Bären: ursos, Marke: marca) para substituir o da Coca-Cola. Bärenmarke é uma das melhores e mais conhecidas marcas de produtos láctos da Alemanha: 96% dos alemães conhecem a marca (segundo o site da Wikipedia em alemão), assim como o slogan “Nichts geht über Bärenmarke – Bärenmarke Qualität” (“Nada supera Bärenmarke – Qualidade Bärenmarke”).



Comercial Mercedes-Benz



Programas de televisão na Alemanha

Kaya Yanar é um dos mais famosos comediantes alemães da atualidade. Em seu programa, chamado “Was guckst du?” (“Tá olhando o quê?”), faz piadas sobre alemães e estrangeiros, incluindo judeus, o que antes era tabu. É o que ele chama de “humor étnico”. Mas isso só não soa como xenofobia ou preconceito por ele ter origem estrangeira. Seus pais são turcos, nascidos em uma regiao que ainda tem forte influência árabe, por isso desde criança Kaya Yanar fala turco, alemão e árabe. Sendo assim, ninguém melhor do que ele para falar das dificuldades de um estrangeiro aprender o idioma alemão! E este é o tema do video abaixo, mas especificamente sobre a dificuldade em aprender os três artigos da língua alemã: der(masculino), die (feminino) e das (neutro).





Wetten, dass..?

 é um game show alemão criado por Frank Elstner e transmitido pela primeira vez em 14 de fevereiro de 1981. O foi modelo para o show do Reino Unido You Bet! e o americano Wanna Bet?. É o programa de maior sucesso dos sábados na Europa. Os shows são transmitidos ao vivo seis a sete vezes por ano a partir de diferentes cidades da Alemanha, Áustria e Suíça. Houve também sete shows ao ar livre no verão, emitidos a partir de Amphitheatre Xanten, Plaça de Toros de Palma de Mallorca, Disneyland Paris, Waldbühne Berlin, e Aspendos Roman Theatre. Cada um dos shows, que são mostrados sem interrupção comercial, são normalmente programada para durar cerca de duas horas, mas não é incomum para um show para executar, tanto quanto 45 minutos a mais.



Canais de televisão na Alemanha





3sat é o nome de um canal público alemão, anunciando-livre, rede de televisão na Europa Central

Erstes Deutsches Fernsehen, comercializados como Das Erste ("O Primeiro"), é o principal canal de televisão pública na Alemanha. É uma produção conjunta das regionais da Alemanha, por intermédio de emissoras públicas, e coordenado pelo consórcio ARD.


Deutsche Welle (DW) (portuguêsOnda alemã) é uma empresa de radiodifusão da Alemanha, com sedes em Bonn e Berlim, que transmite para o exterior programas de rádio, além de oferecer uma programação televisiva e um amplo portal de conteúdo on-line em 30 línguas. A Deutsche Welle é o equivalente alemão a redes de notícias como a BBC World, por exemplo, e é membro da rede pública de televisão ARD. Seu slogan é: "Aus der mitte Europas" ("Do coração da Europa", em português). Atualmente é a 10º maior emissora do mundo.


Jetix é uma marca de programação televisiva infantil, de propriedade da Walt Disney Company, que é transmitida na Alemanha. Era anteriormente chamada de Fox Kids.


MTV Alemanha (antiga MTV Central), é uma versão regional da MTV para o mercado de língua alemã.







Exercício | Substantivos 3

Conteúdo trabalhado:
- Substantivos neutros
- Nominativo
- Frases negativas
- Frases interrogativas

Vocabulário 01 - Substantivos neutros

Vocabulario 02:

Lang – longo, comprido
Kurz – curto, breve
Voll – cheio
Ler – vazio
Grün – verde
Rot – vermelho
Schwer – pesado, difícil
Leicht – leve, fácil
Rund – redondo
Viereckig – quadrado
Hoch – alto
Niedrig – baixo
Aber – mas
Oder – ou
ziemlich – um tanto, algo, bastante
Fast – quase
Zu – demais, demasiadamente
Selten – raras vezes, raramente

005) Ler e traduzir:

Das Lied ist nicht sehr shön.
Das Rad ist rund.
Ist das Dorft nicht klein und sehr alt?
Das Ei ist nicht rund.
Das Dach ist rot.
Das Buch ist nicht zu schwer.
Ist das Glas nicht leer? Nein, es ist fast zu voll.
Ist das Wort leicht? Nein, es ist sehr lang und schwer.
Ist das Kind groß? Nein, es ist sehr Klein.
Das Haus ist ziemlich hoch.
Ist das Feld rund oder viereckig? Es ist viereckig.
Das Kleid ist ganz neu, aber es ist nicht sehr shön.
Das Blatt ist lang und grün.
Ist das Haus nicht zu niedrig?

006) Passe as frases acima para o plural.

RESPOSTAS

005)
A canção não é muito bonita.
A roda é redonda.
A aldeia não é pequena e muito velha?
O ovo não é redondo.
O telhado é vermelho.
O livro não é demasiadamente pesado.
O copo não está vazio? Não, (ele) está quase cheio demais.
A palavra é fácil? Não, (ela) é muito comprida e difícil.
A criança é grande? Não, ela é muito pequena.
A casa é bastante (um tanto) alta.
O campo é redondo ou quadrado? É quadrado.
O vestido é completamente novo, porém é muito bonito.
A folha é comprida e verde.
A casa não é demasiadamente baixa?

006)
Die Lieder sind nicht sehr schön.
Die Räder sind rund.
Sind die Dörfer nicht Klein und sehr alt?
Die Eier sind nicht rund.
Die Dächer sind rot.
Die Bücher sind nicht zu schwer.
Sind die Gläser nicht leer?
Nein, sie sind fast zu voll.
Sind die Wörter leicht?
Nein, sie sind sehr land und schwer.
Sind die Kinder groß. Nein, sie sind sehr Klein.
Die Häuser sind ziemlich hoch.
Sind die Felder rund oder viereckig? Sie sind viereckig.
Die Kleider sind ganz neu, aber sie sind nicht sehr schön.
Die Blätter sind lang und grün.
Sind die Häuser nicht zu niedrig?

Foto: freepik.com
Fonte: Aprenda Sozinho Alemão

Familía


Sentimentos




Ich Habe Angst - Estou com medo
Ich Bin Traurig - Estou triste
Ich Muss weinen - Eu choro
Das finde ich gar nicht gut! - Eu acho que isso não é bom!
Das verstehe Ich nicht - Isso eu não entendo
Ich bin Glücklich - Eu sou Feliz
Respekt! Glückwunsch! - Respeito! Parabéns!
Ich bin krank - Eu estou doente
Ich habe Hunger - Eu temho fome
Ich höre Musik - Eu escuto musica
Ich bin sauer - Estou chateado
Ich bin Verliebt -eu estou apaixonado

22 de agosto de 2014

Tropical Island - Parque aquático na Alemanha


Tropical Island Resort, em Krausnick, na Alemanha, é simplesmente o maior parque aquático coberto do mundo, capaz de receber até 6 mil turistas por dia, incluindo atrações como praia, piscina e cachoeira dentro do complexo, instalado em um hangar desativado.
O local, inaugurado em 2004, ainda oferece outras diversões, espalhadas por seus 66 mil metros quadrados – área equivalente a oito campos de futebol –  sendo uma floresta tropical com mais de 500 espécies, sauna, spa, restaurantes, bares, shows, um campo de minigolfe e atividades como passeios de balão. Na decoração, 50 mil plantas adornam o lugar com paredes pintadas de “céu”.
O empreendimento gigantesco, indealizado pela empresa malasiana PLC/Colin A, fica aberto durante o ano todo, sendo que em dias de sol uma pequena parte do teto é aberta, trazendo um pouco de luz solar aos turistas. Em caso de dias nublados ou frios, não precisa se preocupar, pois a temperatura interna é mantida em 25ºC e 64% de umidade no ar.
















20 de agosto de 2014

Exercício | Substantivos 2


Conteúdo trabalhado:
- Substantivos femininos
- Nominativo
- Frases negativas
- Frases interrogativas

Vocabulario 01: Substantivos Femininos (clique aqui para acessar)

Vocabulario 02:

Dunkel - escuro
Schwarz - preto, negro
Braun - pardo, marrom
Weiß - branco
Fertig - pronto, preparado
reif - maduro
Sauer - ácido, azedo
Groß - grande, alto
Klein - pequeno
Dick - Grosso, denso, gordo
Sehr - muito
Dünn - fino, delgado, magro
Hungrig - faminto
Durstig - sedento, com sede
Alt - velho
Neu - novo
Und - e

003) Ler e, a seguir, traduzir em Português:

Die Stadt ist sehr alt.
Ist die Nuss reif?
Die Kuh ist nicht braun.
Die Magd ist nicht sehr groß.
Ist die Nacht nicht dunkel?
Ist die Wurst fertig?
Die Wand ist sehr schön.
Ist die Hand braun? Nein, sie ist weiß.
Ist die Kuh durstig? Nein, sie ist hungrig.
Die Stadt ist nicht alt, sie ist neu.
Ist die Maus immer klein?
Die Magd ist manchmal sehr freundlich.
Die Nuss ist alt und sauer.
Die Nacht ist ganz schwarz.
Die Magd ist groß und dünn.

004) Passar para o plural as sentenças do exercício.

RESPOSTAS
003)
A cidade é muito velha.
A noz é madura?
A vaca não é parda.
A criada não é muito grande (Alta).
A noite não é escura?
A salsicha está pronta?
A parede é muito bela.
A mão é parda? Não, (ela) é branca.
A vaca tem sede? Não, ela tem fome.
A cidade não é velha, é nova.
O camundongo ( ratinho ) é sempre pequeno?
A criada é, ás vezes, muito afável (= amistosa ).
A noz é velha e azeda.
A noite é completamente escura.
A Criada é alta e magra.

004)
Die Städt sind sehr alt.
Sind die Nüsse reif?
Die Kühe sind nicht braum.
Die Mägde sind nicht sehr groß.
Sind die Nächte nicht dunkel?
Sind die Würste fertig?
Die Wände sind sehr schön.
Sind die Hände braun? Nein, sie sind weiß.
Sind die Kühe durstig? Nein, sie sind hungrig.
Die Städte sind nicht alt, sie sind neu.
Sind die Mäuse immer Klein?
Die Mägde sind manchmal sehr freundlich.
Die Nüsse sind alt und sauer.
Die Nächte sind Schwarz.
Die Mägde sind groß und dünn.

Fonte: Livro Aprenda Sozinho Alemão
Foto: Freepik.com

Vocabulário: Substantivos Femininos


​Die Stadt - cidade
Die Städte - cidades

Die Nacht - noite
Die Nächte - noites

Die Hand - mão
Die Hände - mãos

Die Kuh - vaca
Die Kühe - vacas

Die Magd - criada
Die Mägde - criadas

Die Maus - rato
Die Mäuse - ratos

Die Nuss - noz
Die Nüsse - nozes

Die Wand - parede
Die Wände - paredes

Die Wurst - salsicha
Die Würste - salsichas

Foto: ünchen, Abendstimmung an der Isar (im Hintergrund das Deutsche Museum) by Heribert Pohl --- Thanks for half a million clicks!, on Flickr
Fonte: Aprenda Alemão Sozinho

18 de agosto de 2014

Vivendo a cultura – Máquinas

A agilidade e a praticidade o que mais representa isso é o uso de muitas máquinas. Seja para comprar cigarros na esquina, ou para adquirir o ticket do trem: na Alemanha tudo é muito automatizado, facilitando a vida de muitas pessoas.
Vejamos alguns exemplos de máquinas:
Essa máquina é bem útil para ciclistas, em especial aqueles que estão sem câmara de ar. É só colocar umas moedinhas e pronto! Você terá sua câmara de ar. Isso é bom, principalmente, quando as lojas que vendem este produto já estão fechadas.





se você está pensando em ir de bondinho ou de ônibus, você vai ter à disposição máquinas para venda de tickets (está faltando letras na máquina). Você pode levar seu cachorro, sua bicicleta (embora em alguns casos e em algumas cidades, cobra-se um ticket pela bicicleta também!)




Assim que tiver comprado o ticket e, dependendo do tipo de ticket, você terá que carimbar ele, pois só assim ele estará valendo. Para isso, existem essas maquininhas amarelas no exemplo acima. Em algumas cidades e em alguns tipos de transportes, estas maquininhas ficam apenas na plataforma de embarque e em outros casos pode existir apenas dentro do meio de transporte. Quando se trata de trem para viagens longas, por exemplo, de uma cidade a outra, aí normalmente passa o cobrador, o qual vai carimbar o seu ticket. Por isso, é sempre bom se informar antes de entrar nos meios de transporte. Apenas ter o ticket sem carimbar pode ser motivo para te repreenderem. Não ter o ticket é pior ainda: multa de 40 €. Muitos tickets podem ser comprados em um dia, mas utilizados em outro, ou seja, quando você quiser, por isso é necessário um carimbo para, caso você seja controlado, o cobrador saber se esse seu ticket vale para a viagem que está realizando agora.

As bicicletas conhecidas como “call bike” da empresa Deutsche Bahn. Após fazer o registro, você pode andar com essas bicicletas, entregando ao final de sua jornada em outra estação parecida com esta. O cadastro pode ser feito por smartphone, pela internet ou por uma máquina no local. Bicicletas “normais” não custam nada na primeira meia hora, sendo que a partir daí você paga determinado valor por minuto. Bicletas elétricas estão também em oferta, só que elas custam já a partir do primeiro minuto de uso. As bicicletas elétricas são bem úteis para cidades não tão planas.

Como vocês vêem, é um elevador sem porta. Ele funciona sem parar, ou seja, quem quiser ir para um determinado andar, tem que pular para dentro (ou para fora :-)). Ou seja, você não tem como escolher o andar para o elevador parar. Assim que chegar no andar desejado tem que pular para fora. Por isso vocês podem ver que há um adesivo avisando que idosos, pessoas com objetos grandes não podem usar este elevador.



Quer saber qual ônibus, trem ou bondinho circula pela cidade em qual horário? Essas máquinhas funcionam como um centro de informação.





Em Hamburg existem semáforos que avisam quantos segundos faltam para ficar verde, tanto para o motorista, como para o pedestre! legal essa idéia.





 Os carrinhos ficam presos uns aos outros com uma corrente e só conseguimos soltá-los ao inserir uma moeda de Eur 0,50, Eur 1 ou Eur 2. Depois de fazer a compra, você devolve o carrinho onde retirou, encaixa a corrente e retira sua moeda de volta.


Para os fumantes de plantão a maquina de cigarros, essa maquina tem uma particularidade importante, por ficar ao ar livre e sem supervisão você pode imaginar que qualquer criança chega lá com suas moedinhas e faz travessura comprando cigarros pra fumar escondido, não, você escolhe o cigarro, insere sua carteira de identidade pra provar que tem a idade legal e só depois consegue comprar o cigarro.
















As antigas máquinas que vendiam cigarros se transformaram em livrarias

Uma empresa alemã, por exemplo, encontrou um novo uso para as antigas máquinas que vendiam cigarros na cidade de Hamburgo. Em vez de cigarros, as máquinas carregam uma série de romances, fotos, pequenos textos e poesias de autores locais

16 de agosto de 2014

Exercício | Substantivos 1


Conteúdo trabalhado:
- Substantivos masculinos
- Nominativo
- Frases negativas
- Frases interrogativas

Vocabulário 01: Substantivos Masculinos (clique aqui para acessar)

Vocabulário 02:

Schön (belo)
Ehrlich (honesto)
Unehrlich (desonesto)
Dort (lá/ali)
Hier (aqui)
Gut (bom)
Schlecht (mau/ruim)
Arm (pobre)
Reich (rico)
Freundlich (amistoso/amigável)
Böse (mau/zangado)
Ganz (inteiramente/totalmente/completamente)
Ja (sim)
Nein (não)
Manchmal (às vezes)
Immer (sempre)
Oft (muitas vezes)

001) Leia e traduza para o português:

Der Bruder ist arm.
Der Vater ist nicht schlecht.
Ist der Onkel hier? Nein, er ist dort.
Ist der Laden nicht hier? Ja, er ist hier.
Der Bäcker ist oft ganz unehrlich.
Der Schüler ist manchmal böse.
Ist der Apfel nicht gut? Nein, er ist schlecht.
Ist der Garten schön? Ja, er ist schön.
Ist der Lehrer immer freundlich? Nein, er ist manchmal böse.
Ist der Onkel arm? Nein, er ist ganz reicht.

002) Passar as frases acima para o plural.

RESPOSTAS

001)
O irmão é pobre.
O pai não é mau.
O tio está aqui? Não, ele está alí.
A loja não é aqui? Sim, é aqui.
O padeiro é, muitas vezes, totalmente honesto.
O aluno é/está, as vezes, zangado.
A maçã não é boa? Não, ela é ruim.
O jardim é bonito? Sim, ele é bonito.
O professor é sempre amigável? Não, às vezes ele é zangado.
O tio é pobre? Não, ele é muito rico.

002)
Die Brüder sind arm.
Die Väter sind nicht schlecht.
Sind die Onkel hier? Nein, sie sind dort.
Sind die Läden nicht hier? Ja, sie sind hier.
Die Bäcker sind oft ganz unehrlich.
Die Schüler sind manchmal böse.
Sind die Äpfel nicht gut? Nein, sie sind schlecht.
Sind die Gärten schön? Ja, sie sind schön.
Sind die Lehrer immer freundlich? Nein, sie sind manchmal böse.
Sind die Onkel arm? Nein, sie sind ganz reicht.

Foto: freepik.com
Fonte: Aprenda Sozinho Alemão

​Vocabulário: substantivos masculinos


Der Garten (jardim)
Die Gärten (jardins)

Der Apfel (maçã)
Die Äpfel (maçãs)

Der Schneider (alfaiate)
Die Schneider (alfaiates)

Der Bruder (irmão)
Die Brüder (irmãos)

Der Vater (pai)
Die Väter (pais)

Der Lehrer (Professor)
Die Lehrer (Profesores)

Der Schüler (aluno)
Die Schüler (alunos)

Der Onkel (Tio)
Die Onkel (Tios)

Der Bäcker (padeiro)
Die Bäcker (pandeiros)

Der Laden (loja)
Die Läden (lojas)

Der Wagen (carro)
Die Wagen (carros)

Foto: Amor de irmão por Jackeline Roque on Flickr
Fonte: Aprenda Alemão Sozinho

15 de agosto de 2014

Aprendendo a pronúnciar a letra ö, ü, ä, R, CH.

Pronúncia do som da letra ö



Pronúncia da letra ü



Pronúncia do som do dígrafo CH




Pronúncia do som da letra R


 

Pronúncia da letra ä 

A pronúncia da letra "Ä" é sempre ABERTA. Ou seja, sempre que você ver uma palavra escrita com Ä, a pronúncia padrão deve ser de uma "É" (aberto), representado pelo fonema [ɛ] 

13 de agosto de 2014

Aula 13 | Frases interrogativas


Quem nunca precisou fazer perguntas? Elas fazem parte da nossa vida, então nada mais digno que falarmos sobre como questionar algo em alemão. E temos duas formas:

1 - Sem uso de pronomes interrogativos: Em frases mais simples (que é o que estamos vendo no momento), o verbo vai para o começo da frase.

Normal: Du bist müde. (Você está cansado.)
Interrogativa: Bist du müde? (Você está cansado?)

Normal: Du liebst Thomas. (Você ama o Thomas.)
Interrogativa: Liebst du Thomas? (Você ama o Thomas?)

2 - Com o uso dos pronomes: São eles, seus exemplos e declinações:

Was (o que):
Was ist das? (O que é isso?)
Was hat Maria? (O que tem Maria?)

Wie (como)
Wie geht es dir? (Como vai você)?

Warum (por que):
Warum nicht? (Por que não?)

Wann (quando):
Wann gehst du nach Hause? (Quando você vai pra casa?)

Wer (quem):
Wer bist du? (Quem é você?)
Wen liebst du? (Quem você ama?)
Mit wem hast du geredet? (Com quem você conversou?)
Wessen Buch ist das? (De quem é esse livro?)

Como nota-se nas frases citadas, "wer" vai declinar de acordo com a função que ele tem na frase. A mudança é semelhante à sofrida pelo pronome pessoal DER.

Nominativo Acusativo Dativo Genitivo
wer
(sujeito)
wen
(Objeto direto)
wem
(para quem?)
wessen
(de quê/quem?)

Wo (onde)
Wo bist du? (Onde está você?)

Woher (de onde):
Woher kommst du? (De onde você vem?)

Wohin (para onde):
Wohin gehst du? (Pra onde você vai?)

Woher e Wohin possuem a mesma "raiz": o "wo". Nesses casos, pode acontecer de o "hin" e o "her" (chamados de afixos) aparecerem no final da frase. Exemplos:

Wo kommst du her? (De onde você vem?)
Wo gehst du hin? (Pra onde você vai?)

Wie viel (quanto):
Wie viel kostet es? (Quanto custa isso?)

Wie lange (quanto tempo):
Wie lange bleibst du hier? (Quanto tempo você fica aqui?)

Welche (que/qual):
Welche Sprachen sprichst du? (Quais línguas você fala?)

Ele também sofre declinações, seguindo o padrão dos artigos indefinidos:

Nominativo Acusativo Dativo Genitivo
Masculino welcher welchen welchem welches
Feminino welche welche welcher welcher
Neutro welches welches welchem welches
Plural welche welche welchen welcher

É claro que existem outros pronomes e variações, mas, no momento, não é necessário citar todos. Ainda é válido fazer uma observação:

Como no Português, usamos os pronomes interrogativos em expressões. Veja:
Was für ein shönes Haus! (Que casa linda!)
Welch schönes Haus! (Que casa linda!)
Solch ein Tag! (Que dia!)
Wie ärgerlich! (Que irritante!)

Repare que "was für ein", "welch" e "solch" são usados com substantivos enquanto o "wie" vem antes de adjetivos.

A dica para guardar isso tudo? Treinando com frases! A parte mais complicada é decorar o significado de cada pronome. As declinações, você já conhece. Até a próxima!

Foto:
FAQ Frequently Asked Questions 46/365 by Dennis Skley, on Flickr
Fonte:
Pequeno curso de Alemão para estudantes brasileiros, por Celso R. S. Melo
http://dicasdealemao.blogspot.com.br/

11 de agosto de 2014

Curiosidades da Alemanha 2

1 - 
1 - 

2 - 


3 - Wilhelm Wagenfeld (1900–1990), com 24 anos e ainda aprendiz, criou a famosa luminária de mesa, um clássico do estilo Moderno, cobiçada até hoje.

 4 - A cidade de Munique abriga algumas das instituições mais importantes do país.

 5 - Frankfurt tem uma invejável estrutura de hotéis, restaurantes e clubes noturnos, atraindo todos os anos centenas de importantes eventos, incluindo a mais famosa feira mundial de livros.

6 - Em Frankfurt os museus estão sempre lotados de alemães e visitantes internacionais de todas as faixas etárias.

7 - Os metrôs e ônibus de Berlim são limpos e eficientes.

8 - Berlim é a mais agitada cidade da Alemanha.

9 - O fuso horário em Berlim: 5 horas a mais que Brasília.

10 - Berlim é uma cidade com clima frio, ficando entre -5 e 5 graus no inverno e entre 12 e 25 no verão.

11 - A melhor maneira de economizar é comprar em supermercados em especial nas redes Aldi, Plus e Penny Market.

12 - Na Alemanha você percebe muito bem o que significa um país rico.

13 - Nos Pub’s Alemães irá encontrar muita diversão com as músicas típicas tomando muita cerveja.

14 - Munique é uma das mais populosas e mais antigas cidades da Alemanha, contando muito da história do país.

15 - O sistema ferroviário da Alemanha é um dos melhores do mundo com os seus trens ICE (Inter city Express). Além de serem rápidos, são modernos, limpos, pontuais e confortáveis.

16 - No inverno, a Alemanha é um dos países mais frios da Europa podendo a temperatura chegar a -10ºC.

17 - A arquitetura de Munique mistura os estilos góticos, barroco e renascentista, que contrastam com alguns prédios modernos e com a vida agitada da população.

18 - A Alemanha é um país muito bom para comer e você não irá pagar um preço caro por este prazer.

19 - O transporte de ônibus até as estações de trem muitas vezes são gratuitos para quem estiver com o Eurailpass.

20 - Os hotéis são caros por isso é bom aplicar alguns Day-train em cidades próximas.

21 - A maioria dos museus são gratuitos aos Domingos principalmente em Berlin a capital da Alemanha.

22 - Nos restaurantes uma ótima opção é pedir o Tageskarte (cardápio do dia) que são fartos e com um preço bem acessível.

23 - Experimente as deliciosas Wursts (linguiça) acompanhando de uma autêntica cerveja Alemã.

24 - O país possui 620 Albergues sendo o que possui maior quantidade no mundo, por isso há ótimas opções de acomodações.

25 - O Porsche 911, foi criado pelo alemão Ferdinand Alexander Porsche.

26 - Johannes Kepler, alemão (1571 - 1630), disse que a Terra, o Sol e os planetas são da mesma natureza.

27 - Os alemães são os europeus que mais consultam médicos. Eles se preocupam muito com a saúde e vão em média 11 vezes por ano ao médico.

28 - Albert Einstein, alemão (1879 - 1955), desenvolveu a teoria da relatividade e revolucionou a ciência.

29 - Normalmente o limite de velocidade nas estradas da Alemanha é 130km/h. Em algumas estradas esse limite de velocidade pode ser ultrapassado pelos motoristas, que chegam a dirigir na faixa de 200km/h.

30 - Se você deseja ir na casa de alguém tem que avisar antes, não importa se é para ir na casa da avó, do tio ou do amigo.

31 - Se você irá se atrasar para algum encontro marcado ligue e avise.

32 - Nos restaurantes alemães é costume as pessoas se sentarem na mesa de outras. Há lugares que possuem longas mesas para os clientes compartilharem.

33 - Viajar de trem na Alemanha é muito rápido e confortável, os trens chamados ICE viajam a 250km/h.

34 - Os alemães gostam muito de viajar. Eles são bem organizados, programam sempre suas viagens com antecedência. O trem é o meio de transporte mais utilizado por eles.

35 - A impressão de livros foi inventada por um alemão chamado Johannes Gutenberg.

36 - Na Alemanha o açúcar consumido não é o da cana. Eles consomem açúcar de beterraba.

37 - O castelo da cinderela que existe na Disney foi inspirado no castelo Neuschwanstein, localizado no sul da Alemanha.

38 - O sal utilizado na Alemanha não vem do mar, mas sim das minas de sal dos Alpes.

39 - As histórias de Cinderela, Rapunzel, Chapéuzinho Vermelho e outras que conhecemos não foram escritas por Walt Disney, mas sim pelos irmãos Grimm, que nasceram na cidade de Hanau na Alemanha.

40 - Pouco menos de dois terços dos alemães se consideram cristãos, e cerca de um terço dizem que não têm religião ou são membros de uma comunidade judaica ou muçulmana.

41 - 95% das empresas privadas e 61% dos lares têm acesso à Internet.

42 - Quase a metade de toda a energia solar consumida no mundo é produzida na Alemanha.

43 - Todos os substantivos em alemão são escritos com letra maiúscula, mesmo no meio da frase.

44 - No dicionário em alemão a letra C é a letra com o menor número de palavras.

45 - O alimento mais consumido por pessoa em 1 ano na Alemanha não é a batata como muitas pessoas pensam, são as frutas as mais consumidas. Entre as bebidas o café está em primeiro lugar.

46 - Cada região na Alemanha tem seu próprio dialeto. Quando alguém da região de Baden-Wüttenberg conversa com uma pessoa da região de Bayer falando em seu dialeto, uma pessoa não entende a outra.
Existem até mesmo dialetos de cidades como Berlim, Hamburg, etc.

47 - Os números em alemão são escritos juntos. Exemplo:
374 dreihundertvierundsiebzig

48 - O ano escolar na Alemanha começa em setembro, logo após as férias de verão.

49 - Na Alemanha existem quatro tipos de escolas depois do ensino fundamental de 4 anos. A mais comum é o Gymnasium que vai da 5ª a 13ª série.

50 - A Alemanha é o segundo país da Europa em população, superado apenas pela Rússia.

51 - Na cultura da Alemanha é o menino Jesus que traz os presentes de Natal ao invés do Papai Noel.

52 - Depois de 1990, Berlim, a maior cidade da Alemanha, voltou a ser a única capital do país. Depois de Berlim as maiores cidades são: Hamburg, München, Köln, Dortmund e Stuttgart.

53 - A cidade de Heidelberg tem a universidade mais antiga da Alemanha.

54 - Na Alemanha as pessoas andam muito de bicicleta. Toda cidade tem ciclovias bem sinalizadas.

55 - Na Alemanha, há calculadamente 160 mil parcerias homossexuais.

56 - Antes da Segunda Guerra Mundial, o povo alemão estava unido num único Estado: a Alemanha. Ao término do conflito, o país, derrotado, foi ocupado pelos vencedores e divido em dois Estados: a República Federal da Alemanha - alinhada com o Ocidente, a oeste, e a República Democrática Alemã - alinhada com os países socialistas, a leste. Após mais de 40 anos, em 1990, as duas Alemanhas foram reunificadas, formando uma nova entidade política e social.

About Me

Tecnologia do Blogger.

Blog Archive

Visualizações | Die Vorschauen

Menu :

Novidade | die Neuheit

Textos para iniciantes


Agora, o DLB também disponibiliza textos para iniciantes com tradução. Para ver o que já foi publicado clique aqui. Bons estudos!

Tema | Das Thema

Dica | Der Tipp

#DicaDLB


Veja as principais dicas compartilhadas pelos membros dos grupos no WhatsApp e salve (ou favorite) suas preferidas. Clique aqui para acessar a lista. Você também pode usar #DicaDLB para compartilhar a sua indicação de música, vídeo, link, livro, app ou outras que tenham relação com o alemão ou a Alemanha.

Dicionário | Das Wörterbuch


Novidade | die Neuheit

Aulas revisadas


Desde abril de 2015, todas as aulas publicadas no DLB estão sendo revisadas por duas professoras de alemão. Para conhecer e entrar em contato com nossas parceiras, clique aqui.

Rádio | der Radio

Aperte o Play!


Ouça músicas e notícias em alemão por meio das melhores emissoras de rádio do país.
Clique aqui e escolha sua frequência preferida!

WhatsApp


Estude alemão nos grupos Deutsch Lernen Brasil no WhatsApp. Clique aqui e se inscreva!

Estudantes | Die Schüler

Twitter

FAQ


Como estudar alemão? Como ir para a Alemanha? Como é a vida por lá? Clique aqui para tirar suas dúvidas!

Newsletter